παραδειγματίζω (paradeigmatizo) - Strong 3856
παραδειγματίζω (paradeigmatizo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par diffamer, exposer à l'ignominie.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | παραδειγματίζω | Numéro Strong | 3856 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:32,141 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | paradeigmatizo | Phonétique | par-ad-igue-mat-id’-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de παρά (para, 3844) et δειγματίζω (deigmatizo, 1165) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
diffamer, exposer à l'ignominie
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Hébreux (1) Versets Matthieu 1.19 1161 Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer (paradeigmatizo), se proposa de rompre secrètement avec elle.
Hébreux 6.6 et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie (paradeigmatizo). |