παράκειμαι (parakeimai) - Strong 3873
παράκειμαι (parakeimai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par avoir la volonté, être attaché.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | παράκειμαι | Numéro Strong | 3873 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:656,425 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | parakeimai | Phonétique | par-ak’-i-mahee |
Variantes | |||
Origine | vient de παρά (para, 3844) et κεῖμαι (keimai, 2749) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
avoir la volonté, être attaché
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Romains (2) Versets Romains 7.18 1063 Ce qui est bon, je le sais, n'habite pas en moi, c'est-à-dire dans ma chair: j'ai la volonté (parakeimai), mais non le pouvoir de faire le bien.
Romains 7.21 Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché (parakeimai) à moi. |