Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Parfait (ou "passé" ou accompli)

Langue hébreu Numéro Strong 8816

Exprime une action accomplie, terminée, instantanée, unique.

אָב (‘ab, 01)) En relation au temps où l'action apparaît :

1a) Action terminée par rapport au temps présent :
- "Je viens" vous apporter les nouvelles.
- Je vous ai écrit une lettre.

1b) Action terminée dans un passé plus ou moins lointain :
- Au commencement, Dieu "créa".
- "J'étais" jeune, "je suis devenu vieux" mais "je n'ai jamais vu"
- le juste abandonné.

1c) Action terminée par rapport à un autre fait aussi passé :
- Dieu vit tout ce qu'il "avait fait".

1d) Action terminée par rapport à un fait encore futur :
- Je tirerai de l'eau pour tes chameaux jusqu'à ce qu'ils "aient bu".

אַב (‘ab, 02)) Le parfait est souvent employé là où le français utilise le présent :

2a) A propos de vérités absolues ou d'actions revenant souvent (vérités ou actions qu'on a pu souvent expérimenter ou observer) :
- L'herbe "fane".
- L'hirondelle "trouve" son nid.

2b) action ou attitude passée qui continue dans le présent :
- "J'élève" mes mains vers toi.
- "Tu n'oublieras pas" ceux qui t'ont vu.

2c) Le parfait des verbes intransitifs est employé là où le français utilise le présent. Il insiste sur la condition qui est devenue achevée, réalisée :
- "Je sais" que tu seras roi.
- "Je hais" ceux qui pratiquent l'injustice.

2d) Parfois, en hébreu, les événements futurs sont conçus comme tellement vivants ou réalistes qu'ils sont vus comme virtuellement réalisés et donc décrits par la parfait.

2da) Une promesse, un traité, un contrat :
- Le champ que "je te donne".
- Sinon, "je prendrai" sa vie.

2db) Langage prophétique :
- Mon peuple "est parti" en captivité (c.à.d. : ira certainement)