περιβλέπω (periblepo) - Strong 4017
περιβλέπω (periblepo) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par promener les regards, jeter les....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | περιβλέπω | Numéro Strong | 4017 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | periblepo | Phonétique | per-ee-blep’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de περί (peri, 4012) et βλέπω (blepo, 991) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
promener les regards, jeter les regards, regarder autour, considérer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (6), Luc (1) Versets Marc 3.5 Alors, promenant ses regards (periblepo) sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: {Etends ta main.} Il l'étendit, et sa main fut guérie.
Marc 3.34 Puis, jetant les regards (periblepo) sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: {Voici, dit-il, ma mère et mes frères.} Marc 5.32 Et il regardait autour (periblepo) de lui, pour voir celle qui avait fait cela. Marc 9.8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour (periblepo), et ils ne virent que Jésus seul avec eux. Marc 10.23 2532 Jésus, regardant autour de lui (periblepo), dit à ses disciples: {Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!} Marc 11.11 2532 Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout considéré (periblepo), comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze. Luc 6.10 Alors, promenant ses regards (periblepo) sur eux tous, il dit à l'homme: {Etends ta main.} Il le fit, et sa main fut guérie. |