Lueur.org - Un éclairage sur la foi

περίκειμαι (perikeimai) - Strong 4029

περίκειμαι (perikeimai) est un terme grec trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mettre, porter, partager, être....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original περίκειμαι Numéro Strong 4029
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 3:656,425
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération perikeimai Phonétique per-ik’-i-mahee
Variantes
Origine vient de περί (peri, 4012) et κεῖμαι (keimai, 2749)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 mettre, porter, partager, être environné
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. traîner, se trouver autour
  2. être limité par, avoir autour de soi, être entouré de
Occurrences   5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1), Luc (1), Actes (1), Hébreux (2)
Versets
Marc 9.42 {Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît (perikeimai) au cou une grosse meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer.}
Luc 17.2 {Il vaudrait mieux pour lui qu'on mît (perikeimai) à son cou une pierre de moulin et qu'on le jetât dans la mer, que s'il scandalisait un de ces petits.}
Actes 28.20 Voilà pourquoi j'ai demandé à vous voir et à vous parler; car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je porte (perikeimai) cette chaîne.
Hébreux 5.2 Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage (perikeimai).
Hébreux 12.1 Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés (perikeimai) d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,