φθάνω (phthano) - Strong 5348
φθάνω (phthano) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par venu, parvenu, arrivé, atteindre,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | φθάνω | Numéro Strong | 5348 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 9:88,1258 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | phthano | Phonétique | fthan’-o |
Variantes | |||
Origine | apparemment un verbe primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
venu, parvenu, arrivé, atteindre, devancer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | προφθάνω (prophthano, 4399) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 6 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (1), Romains (1), 2 Corinthiens (1), Philippiens (1), 1 Thessaloniciens (2) Versets Matthieu 12.28 {Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu (phthano) vers vous.}
Luc 11.20 {Mais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu (phthano) vers vous.} Romains 9.31 tandis qu'Israël, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu (phthano) à cette loi. 2 Corinthiens 10.14 1063 Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n'étions pas venus jusqu'à vous; car c'est bien jusqu'à vous que nous sommes arrivés (phthano) avec l'Evangile de Christ. Philippiens 3.16 Seulement, au point où nous sommes parvenus (phthano), marchons d'un même pas. 1 Thessaloniciens 2.16 nous empêchant de parler aux païens pour qu'ils soient sauvés, en sorte qu'ils ne cessent de mettre le comble à leurs péchés. Mais la colère a fini par les atteindre (phthano). 1 Thessaloniciens 4.15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons (phthano) pas ceux qui sont morts. |