πρωΐα (proia) - Strong 4405
πρωΐα (proia) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par le matin.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | πρωΐα | Numéro Strong | 4405 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | proia | Phonétique | pro-ee’-ah |
Variantes | |||
Origine | féminin d'un dérivé de πρωΐ (proi, 4404) comme nom | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
le matin
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Jean (2) Versets Matthieu 21.18 1161 Le matin (proia), en retournant à la ville, il eut faim.
Matthieu 27.1 Dès que le matin (proia) fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir. Jean 18.28 3767 Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c'était le matin (proia). Ils n'entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller, et de pouvoir manger la Pâque. Jean 21.4 1161 Le matin (proia) étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus. |