πρόσκαιρος (proskairos) - Strong 4340
πρόσκαιρος (proskairos) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par manquer de persistance, passager,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | πρόσκαιρος | Numéro Strong | 4340 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:463,389 |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | proskairos | Phonétique | pros’-kahee-ros |
Variantes | |||
Origine | vient de πρός (pros, 4314) et καιρός (kairos, 2540) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
manquer de persistance, passager, pour un temps
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1), 2 Corinthiens (1), Hébreux (1) Versets Matthieu 13.21 {mais il n'a pas de racines en lui-même, il manque de persistance (proskairos), et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute.}
Marc 4.17 {mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance (proskairos), et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.} 2 Corinthiens 4.18 parce que nous regardons, non point aux choses visibles, mais à celles qui sont invisibles; car les choses visibles sont passagères (proskairos), et les invisibles sont éternelles. Hébreux 11.25 aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps (proskairos) la jouissance du péché, |