Lueur.org - Un éclairage sur la foi

προτείνω (proteino) - Strong 4385

προτείνω (proteino) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par exposé au fouet, non utilisé.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original προτείνω Numéro Strong 4385
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération proteino Phonétique prot-i’-no
Variantes
Origine vient de πρό (pro, 4253) et teino (étendre)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 exposé au fouet, non utilisé 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. s'étendre, s'étirer
    1. celui qui a étendu quelqu'un et lié de lanières de cuir c'est-à-dire prêt à recevoir les coups de fouet, (en l'attachant à une poutre ou à un pilier)
Occurrences   2 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (2)
Versets
Actes 22.25 1161 Lorsqu'on l'eut exposé (proteino) (proteino) au fouet, Paul dit au centenier qui était présent: Vous est-il permis de battre de verges un citoyen romain, qui n'est pas même condamné?