ψευδομαρτυρέω (pseudomartureo) - Strong 5576
ψευδομαρτυρέω (pseudomartureo) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par dire un faux témoignage , non....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ψευδομαρτυρέω | Numéro Strong | 5576 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:513,564 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | pseudomartureo | Phonétique | psyoo-dom-ar-too-reh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ψευδόμαρτυς (pseudomartur, 5575) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
dire un faux témoignage 5, non utilisé 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 7 fois dans 5 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (4), Luc (2) Versets Matthieu 19.18 (19:17) Lesquels? lui dit-il. (19:18) Et Jésus répondit: {Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage (pseudomartureo);}
Marc 10.19 {Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras (pseudomartureo) point de faux témoignage (pseudomartureo); tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.} Marc 14.56 car plusieurs rendaient de faux témoignages (pseudomartureo) contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas. Marc 14.57 2532 Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage (pseudomartureo) contre lui, disant: Luc 18.20 {Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras (pseudomartureo) point de faux témoignage (pseudomartureo); honore ton père et ta mère.} |