Lueur.org - Un éclairage sur la foi

קָהָה (qahah) - Strong 06949

קָהָה (qahah) est un terme hébreu trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par agacé , émoussé.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original קָהָה Numéro Strong 06949
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1990.1
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération qahah Phonétique kaw-haw’
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 agacé 3, émoussé 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. être émoussé, ennuyé, agacé
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Ecclésiaste (1), Jérémie (2), Ezéchiel (1)
Versets
Ecclésiaste 10.10 S'il a émoussé (qahah) le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès.
Jérémie 31.29 En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées (qahah).
Jérémie 31.30 Mais chacun mourra pour sa propre iniquité; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées (qahah).
Ezéchiel 18.2 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'Israël: Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants en ont été agacées (qahah)?