קָלִי (qaliy) - Strong 07039
קָלִי (qaliy) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par grain rôti, épi rôti, pois rôti....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | קָלִי | Numéro Strong | 07039 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2023a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | qaliy | Phonétique | kaw-lee’ |
Variantes | qaliy’ [kaw-lee’] | ||
Origine | vient de קָלָה (qalah, 07033) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
grain rôti, épi rôti, pois rôti
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Lévitique (1), Ruth (1), 1 Samuel (2), 2 Samuel (2) Versets Lévitique 23.14 Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis (qaliy) ou broyés, jusqu'au jour même où vous apporterez l'offrande à votre Dieu. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
Ruth 2.14 Au moment du repas, Boaz dit à Ruth: Approche, mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s'assit à côté des moissonneurs. On lui donna du grain rôti (qaliy); elle mangea et se rassasia, et elle garda le reste. 1 Samuel 17.17 Isaï dit à David, son fils: Prends pour tes frères cet épha de grain rôti (qaliy) et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères; 1 Samuel 25.18 Abigaïl prit aussitôt deux cents pains, deux outres de vin, cinq pièces de bétail apprêtées, cinq mesures de grain rôti (qaliy), cent masses de raisins secs, et deux cents de figues sèches. Elle les mit sur des ânes, 2 Samuel 17.28 apportèrent des lits, des bassins, des vases de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du grain rôti (qaliy), des fèves, des lentilles, des pois rôtis (qaliy), |