קָשַׁשׁ (qashash) - Strong 07197
קָשַׁשׁ (qashash) est un terme hébreu
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par ramasser , rentrer , examiner.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | קָשַׁשׁ | Numéro Strong | 07197 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2091,2092 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | qashash | Phonétique | kaw-shash’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
ramasser 6, rentrer 1, examiner 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | קַשׁ (qash, 07179) | ||
Occurrences 8 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Exode (2), Nombres (2), 1 Rois (2), Sophonie (2) Versets Exode 5.7 Vous ne donnerez plus comme auparavant de la paille au peuple pour faire des briques; qu'ils aillent eux-mêmes se ramasser (qashash) de la paille.
Exode 5.12 Le peuple se répandit dans tout le pays d'Egypte, pour ramasser (qashash) du chaume au lieu de paille. Nombres 15.32 Comme les enfants d'Israël étaient dans le désert, on trouva un homme qui ramassait (qashash) du bois le jour du sabbat. Nombres 15.33 Ceux qui l'avaient trouvé ramassant (qashash) du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron, et à toute l'assemblée. 1 Rois 17.10 Il se leva, et il alla à Sarepta. Comme il arrivait à l'entrée de la ville, voici, il y avait là une femme veuve qui ramassait (qashash) du bois. Il l'appela, et dit: Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive. 1 Rois 17.12 Et elle répondit: L'Eternel, ton Dieu, est vivant! je n'ai rien de cuit, je n'ai qu'une poignée de farine dans un pot et un peu d'huile dans une cruche. Et voici, je ramasse (qashash) deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je préparerai cela pour moi et pour mon fils; nous mangerons, après quoi nous mourrons. Sophonie 2.1 Rentrez (qashash) en vous-mêmes, examinez (qashash)-vous, Nation sans pudeur, |