קָטַף (qataph) - Strong 06998
קָטַף (qataph) est un terme hébreu
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par arracher , cueillir , couper.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | קָטַף | Numéro Strong | 06998 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2010 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | qataph | Phonétique | kaw-taf’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
arracher 3, cueillir 1, couper 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Deutéronome (1), Job (2), Ezéchiel (2) Versets Deutéronome 23.25 Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras cueillir (qataph) des épis avec la main, mais tu n'agiteras point la faucille sur les blés de ton prochain.
Job 8.12 Encore vert et sans qu'on le coupe (qataph), Il sèche plus vite que toutes les herbes. Job 30.4 Ils arrachent (qataph) près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts. Ezéchiel 17.4 Il arracha (qataph) le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands. Ezéchiel 17.22 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'enlèverai, moi, la cime d'un grand cèdre, et je la placerai; j'arracherai (qataph) du sommet de ses branches un tendre rameau, et je le planterai sur une montagne haute et élevée. |