רָפַשׂ (raphas) - Strong 07515
רָפַשׂ (raphas) est un terme hébreu
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par troublée (eau), agitée (flots).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | רָפַשׂ | Numéro Strong | 07515 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2199 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | raphas | Phonétique | raw-fas’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
troublée (eau), agitée (flots)
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | מִרְפָּשׂ (mirpas, 04833), רֶפֶשׁ (rephesh, 07516) | ||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Proverbes (1), Ezéchiel (2) Versets Proverbes 25.26 Comme une fontaine troublée (raphas) et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.
Ezéchiel 32.2 Fils de l'homme, Prononce une complainte sur Pharaon, roi d'Egypte! Tu lui diras: Tu ressemblais à un lionceau parmi les nations; Tu étais comme un crocodile dans les mers, Tu t'élançais dans tes fleuves, Tu troublais les eaux avec tes pieds, Tu agitais (raphas) leurs flots. Ezéchiel 34.18 Est-ce trop peu pour vous de paître dans le bon pâturage, pour que vous fouliez de vos pieds le reste de votre pâturage? de boire une eau limpide, pour que vous troubliez (raphas) le reste avec vos pieds? |