Lueur.org - Un éclairage sur la foi

רָטַשׁ (ratash) - Strong 07376

רָטַשׁ (ratash) est un terme hébreu trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par écraser, être écrasé, abattre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original רָטַשׁ Numéro Strong 07376
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 2158
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération ratash Phonétique raw-tash’
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 écraser, être écrasé, abattre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. mettre en morceaux
    1. (Piel) détruire, mettre en pièces
    2. (Pual) être mis en morceaux
Occurrences   6 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 2 Rois (1), Esaïe (2), Osée (2), Nahum (1)
Versets
2 Rois 8.12 Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Elisée répondit: Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d'Israël; tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, tu écraseras (ratash) leurs petits enfants, et tu fendras le ventre de leurs femmes enceintes.
Esaïe 13.16 Leurs enfants seront écrasés (ratash) sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.
Esaïe 13.18 De leurs arcs ils abattront (ratash) les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants.
Osée 10.14 Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth-Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée (ratash) avec les enfants.
Osée 13.16 Samarie sera punie, parce qu'elle s'est révoltée contre son Dieu. Ils tomberont par l'épée; Leurs petits enfants seront écrasés (ratash), Et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.
Nahum 3.10 Et cependant elle est partie pour l'exil, elle s'en est allée captive; Ses enfants ont été écrasés (ratash) au coin de toutes les rues; On a jeté le sort sur ses nobles, Et tous ses grands ont été chargés de chaînes.