ῥήγνυμι (rhegnumi) - Strong 4486
ῥήγνυμι (rhegnumi) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par déchirer, se rompre, faire rompre,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ῥήγνυμι | Numéro Strong | 4486 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | rhegnumi | Phonétique | hrayg’-noo-mee |
Variantes | rhesso [hrace’-so] | ||
Origine | à la fois formes prolongées de 'rheko' qui apparaît seulement sous certaines formes et 'agnumi' (voir dans κατάγνυμι (katagnumi, 2608)) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
déchirer, se rompre, faire rompre, jeter par terre, éclater
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Synonymes | Synonymes de Déchirer, Rompre, 5850 | ||
Mots liés | ἀξίνη (axine, 513), διαρρήσσω (diarrhesso, 1284), κατάγνυμι (katagnumi, 2608), περιρήγνυμι (perirrhegnumi, 4048), προσρήσσω (prosregnumi, 4366), ῥάκος (rhakos, 4470), ῥῆγμα (rhegma, 4485), τραχύς (trachus, 5138), φάραγξ (pharagx, 5327) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (2), Luc (2), Galates (1) Versets Matthieu 7.6 {Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent (rhegnumi).}
Matthieu 9.17 {On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent (rhegnumi), le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.} Marc 2.22 {Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre (rhegnumi) les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.} Marc 9.18 2532 En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette (rhegnumi) par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu. Luc 5.37 {Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre (rhegnumi) les outres, il se répand, et les outres sont perdues;} Luc 9.42 1161 Comme il approchait, le démon le jeta par terre (rhegnumi), et l'agita avec violence. Mais Jésus menaça l'esprit impur, guérit l'enfant, et le rendit à son père. Galates 4.27 car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Eclate (rhegnumi) et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée. |