ῥίπτω (rhipto) - Strong 4496
ῥίπτω (rhipto) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par jeter, lancer, mettre (aux pieds),....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ῥίπτω | Numéro Strong | 4496 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 6:991,987 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | rhipto | Phonétique | hrip’-to |
Variantes | |||
Origine | un verbe primaire (peut-être parent de ῥαπίζω (rhapizo, 4474), à travers l'idée de mouvement soudain) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
jeter, lancer, mettre (aux pieds), abattu
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἀπορρίπτω (aporrhipto, 641), ἐπιρίπτω (epirrhipto, 1977), ῥιπή (rhipe, 4493), ῥιπίζω (rhipizo, 4494), ῥιπτέω (rhipteo, 4495) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (3), Luc (2), Actes (2) Versets Matthieu 9.36 1161 Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu'elle était languissante et abattue (rhipto), comme des brebis qui n'ont point de berger.
Matthieu 15.30 Alors s'approcha de lui une grande foule, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres malades. On les mit (rhipto) à ses pieds, et il les guérit; Matthieu 27.5 2532 Judas jeta (rhipto) les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre. Luc 4.35 2532 Jésus le menaça, disant: {Tais-toi, et sors de cet homme.} Et le démon le jeta (rhipto) au milieu de l'assemblée, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal. Luc 17.2 {Il vaudrait mieux pour lui qu'on mît à son cou une pierre de moulin et qu'on le jetât (rhipto) dans la mer, que s'il scandalisait un de ces petits.} Actes 27.19 et le troisième jour nous y lançâmes (rhipto) de nos propres mains les agrès du navire. Actes 27.29 Dans la crainte de heurter contre des écueils, ils jetèrent (rhipto) quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience. |