שָׁסַע (shaca‘) - Strong 08156
שָׁסַע (shaca‘) est un terme hébreu
trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par déchirer, pied fourchu, fendre,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | שָׁסַע | Numéro Strong | 08156 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2427 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | shaca‘ | Phonétique | shaw-sah’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
déchirer, pied fourchu, fendre, arrêter
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | שֶׁסַע (sheca‘, 08157) | ||
Occurrences 9 fois dans 8 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Lévitique (4), Deutéronome (2), Juges (2), 1 Samuel (1) Versets Lévitique 1.17 Il déchirera (shaca‘) les ailes, sans les détacher; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.
Lévitique 11.3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu (shaca‘), et qui rumine. Lévitique 11.7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu (shaca‘), mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Lévitique 11.26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu (shaca‘) et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur. Deutéronome 14.6 0929 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu (shaca‘), et qui rumine. Deutéronome 14.7 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue (shaca‘) et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le lièvre et le daman, qui ruminent, mais qui n'ont pas la corne fendue: vous les regarderez comme impurs. Juges 14.6 L'esprit de l'Eternel saisit Samson; et, sans avoir rien à la main, Samson déchira (shaca‘) le lion comme on déchire (shaca‘) un chevreau. Il ne dit point à son père et à sa mère ce qu'il avait fait. 1 Samuel 24.7 (24:8) Par ces paroles David arrêta (shaca‘) ses gens, et les empêcha de se jeter sur Saül. Puis Saül se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin. |