שֶׁלַח (shelach) - Strong 07973
שֶׁלַח (shelach) est un terme hébreu
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par les armes, glaive, jets, traits.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | שֶׁלַח | Numéro Strong | 07973 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2394a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | shelach | Phonétique | sheh’- lakh |
Variantes | |||
Origine | vient de שָׁלַח (shalach, 07971) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
les armes, glaive, jets, traits
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | מְתוּשֶׁלַח (Methuwshelach, 04968), שֶׁלַח (Shelach, 07974), שִׁלְחִי (Shilchiy, 07977), שִׁלְחִים (Shilchiym, 07978) | ||
Occurrences 8 fois dans 8 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Chroniques (2), Néhémie (2), Job (2), Cantique (1), Joël (1) Versets 2 Chroniques 23.10 Il fit entourer le roi en plaçant tout le peuple, chacun les armes (shelach) à la main, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et près de la maison.
2 Chroniques 32.5 Ezéchias prit courage; il reconstruisit la muraille qui était en ruine et l'éleva jusqu'aux tours, bâtit un autre mur en dehors, fortifia Millo dans la cité de David, et prépara une quantité d'armes (shelach) et de boucliers. Néhémie 4.17 Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient les fardeaux, travaillaient d'une main et tenaient une arme (shelach) de l'autre; Néhémie 4.23 Et nous ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient; chacun n'avait que ses armes (shelach) et de l'eau. Job 33.18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive (shelach). Job 36.12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive (shelach), Ils expirent dans leur aveuglement. Cantique 4.13 Tes jets (shelach) forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troënes avec le nard; Joël 2.8 Ils ne se pressent point les uns les autres, Chacun garde son rang; Ils se précipitent au travers des traits (shelach) Sans arrêter leur marche. |