συλλέγω (sullego) - Strong 4816
συλλέγω (sullego) est un terme grec
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par arracher, cueillir, mettre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συλλέγω | Numéro Strong | 4816 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | sullego | Phonétique | sool-leg’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et λέγω (lego, 3004) dans son sens originel | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
arracher, cueillir, mettre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 8 fois dans 8 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (7), Luc (1) Versets Matthieu 7.16 {Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille (sullego)-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?}
Matthieu 13.28 {1161 Il leur répondit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: Veux-tu que nous allions l'arracher (sullego)?} Matthieu 13.29 {1161 Non, dit-il, de peur qu'en arrachant (sullego) l'ivraie, vous ne déraciniez en même temps le blé.} Matthieu 13.30 {Laissez croître ensemble l'un et l'autre jusqu'à la moisson, et, à l'époque de la moisson, je dirai aux moissonneurs: Arrachez (sullego) d'abord l'ivraie, et liez-la en gerbes pour la brûler, mais amassez le blé dans mon grenier.} Matthieu 13.40 {Or, comme on arrache (sullego) l'ivraie et qu'on la jette au feu, il en sera de même à la fin du monde.} Matthieu 13.41 {Le Fils de l'homme enverra ses anges, qui arracheront (sullego) de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l'iniquité:} Matthieu 13.48 {3739 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent; et, après s'être assis sur le rivage, ils mettent (sullego) dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais.} Luc 6.44 {Car chaque arbre se connaît à son fruit. On ne cueille (sullego) pas des figues sur des épines, et l'on ne vendange pas des raisins sur des ronces.} |