תַּרְבִּית (tarbiyth) - Strong 08636
תַּרְבִּית (tarbiyth) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par usure (ni intérêt, ni usure).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | תַּרְבִּית | Numéro Strong | 08636 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2103f |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | tarbiyth | Phonétique | tar-beeth’ |
Variantes | |||
Origine | vient de רָבָה (rabah, 07235) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
usure (ni intérêt, ni usure)
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Lévitique (1), Proverbes (1), Ezéchiel (4) Versets Lévitique 25.36 Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure (tarbiyth), tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra avec toi.
Proverbes 28.8 Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure (tarbiyth) Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres. Ezéchiel 18.8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d'usure (tarbiyth), qui détourne sa main de l'iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre, Ezéchiel 18.13 S'il prête à intérêt et tire une usure (tarbiyth), ce fils-là vivrait! Il ne vivra pas; il a commis toutes ces abominations; qu'il meure! que son sang retombe sur lui! Ezéchiel 18.17 s'il détourne sa main de l'iniquité, s'il n'exige ni intérêt ni usure (tarbiyth), s'il observe mes ordonnances et suit mes lois, celui-là ne mourra pas pour l'iniquité de son père; il vivra. Ezéchiel 22.12 Chez toi, l'on reçoit des présents pour répandre le sang: tu exiges un intérêt et une usure (tarbiyth), tu dépouilles ton prochain par la violence, et moi, tu m'oublies, dit le Seigneur, l'Eternel. |