θιγγάνω (thiggano) - Strong 2345
θιγγάνω (thiggano) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par toucher , prendre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | θιγγάνω | Numéro Strong | 2345 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | thiggano | Phonétique | thing-gan'-o |
Variantes | |||
Origine | forme prolongée du mot désuet 'thigo' (manier) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
toucher 2, prendre 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Colossiens (1), Hébreux (2) Versets Colossiens 2.21 Ne prends (thiggano) pas! ne goûte pas! ne touche pas!
Hébreux 11.28 C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât (thiggano) pas aux premiers-nés des Israélites. Hébreux 12.20 car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche (thiggano) la montagne, elle sera lapidée. |