Lueur.org - Un éclairage sur la foi

θιγγάνω (thiggano) - Strong 2345

θιγγάνω (thiggano) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par toucher , prendre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original θιγγάνω Numéro Strong 2345
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération thiggano Phonétique thing-gan'-o
Variantes
Origine forme prolongée du mot désuet 'thigo' (manier)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 toucher 2, prendre 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. toucher, manipuler
    1. faire violence à, endommager
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Colossiens (1), Hébreux (2)
Versets
Colossiens 2.21 Ne prends (thiggano) pas! ne goûte pas! ne touche pas!
Hébreux 11.28 C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât (thiggano) pas aux premiers-nés des Israélites.
Hébreux 12.20 car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche (thiggano) la montagne, elle sera lapidée.