θορυβέω (thorubeo) - Strong 2350
θορυβέω (thorubeo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par bruyante, faire du bruit, répandre....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | θορυβέω | Numéro Strong | 2350 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | thorubeo | Phonétique | thor-oo-beh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de θόρυβος (thorubos, 2351) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
bruyante, faire du bruit, répandre l'agitation, se troubler
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1), Actes (2) Versets Matthieu 9.23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante (thorubeo),
Marc 5.39 2532 Il entra, et leur dit: {Pourquoi faites-vous du bruit (thorubeo), et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.} Actes 17.5 Mais les Juifs, jaloux prirent avec eux quelques méchants hommes de la populace, provoquèrent des attroupements, et répandirent l'agitation (thorubeo) dans la ville. Ils se portèrent à la maison de Jason, et ils cherchèrent Paul et Silas, pour les amener vers le peuple. Actes 20.10 Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant: Ne vous troublez (thorubeo) pas, car son âme est en lui. |