Lueur.org - Un éclairage sur la foi

צָבַר (tsabar) - Strong 06651

צָבַר (tsabar) est un terme hébreu trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par amasse, entasser, amonceler.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original צָבַר Numéro Strong 06651
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1874
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération tsabar Phonétique tsaw-bar’
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 amasse, entasser, amonceler
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. (Qal) entasser, empiler
    1. grain, poussière, argent
Occurrences   8 fois dans 7 versets de 6 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Genèse (3), Exode (1), Job (1), Psaumes (1), Habacuc (1), Zacharie (1)
Versets
Genèse 41.35 Qu'ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir; qu'ils fassent (tsabar), sous l'autorité de Pharaon, des amas (tsabar) de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu'ils en aient la garde.
Genèse 41.49 Joseph amassa (tsabar) du blé, comme le sable de la mer, en quantité si considérable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre.
Exode 8.14 (8:10) On les entassa (tsabar) par monceaux, et le pays fut infecté.
Job 27.16 S'il amasse (tsabar) l'argent comme la poussière, S'il entasse les vêtements comme la boue,
Psaumes 39.6 (39:7) Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il amasse (tsabar), et il ne sait qui recueillera.
Habacuc 1.10 Il se moque des rois, Et les princes font l'objet de ses railleries; Il se rit de toutes les forteresses, Il amoncelle (tsabar) de la terre, et il les prend.
Zacharie 9.3 Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé (tsabar) l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.