עוּל (‘uwl) - Strong 05763
עוּל (‘uwl) est un terme hébreu
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par allaiter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | עוּל | Numéro Strong | 05763 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1579 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ‘uwl | Phonétique | ool |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
allaiter
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | עוּל (‘uwl, 05764), עוֹלֵל (‘owlel, 05768) | ||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (1), 1 Samuel (2), Psaumes (1), Esaïe (1) Versets Genèse 33.13 Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent (‘uwl); si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.
1 Samuel 6.7 Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent (‘uwl) et qui n'aient point porté le joug; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles. 1 Samuel 6.10 Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient (‘uwl) et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison. Psaumes 78.71 Il le prit derrière les brebis qui allaitent (‘uwl), Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage. Esaïe 40.11 Comme un berger, il paîtra son troupeau, Il prendra les agneaux dans ses bras, Et les portera dans son sein; Il conduira les brebis qui allaitent (‘uwl). |