Lueur.org - Un éclairage sur la foi

עוּז (‘uwz) - Strong 05756

עוּז (‘uwz) est un terme hébreu trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mettre en sûreté, en fuite, fuir.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original עוּז Numéro Strong 05756
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1578
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération ‘uwz Phonétique ooz
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 mettre en sûreté, en fuite, fuir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. (Hifil) chercher refuge, mettre à l'abri
Mots liés אֶלְעוּזַי (‘El‘uwzay, 0498), מַעַזְיָה (Ma‘azyah, 04590), עֲזִיאֵל (‘Aziy’el, 05815), עֲזִיזָא (‘Aziyza’, 05819)
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Exode (1), Esaïe (1), Jérémie (2)
Versets
Exode 9.19 Fais donc mettre en sûreté (‘uwz) tes troupeaux et tout ce qui est à toi dans les champs. La grêle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas été recueillis dans les maisons, et ils périront.
Esaïe 10.31 Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite (‘uwz).
Jérémie 4.6 Elevez une bannière vers Sion, Fuyez (‘uwz), ne vous arrêtez pas! Car je fais venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.
Jérémie 6.1 Fuyez (‘uwz), enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem, Sonnez de la trompette à Tekoa, Elevez un signal à Beth-Hakkérem! Car on voit venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.