יָגֵעַ (yagea‘) - Strong 03023
יָגֵעַ (yagea‘) est un terme hébreu
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par épuisé, fatigué, en travail.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | יָגֵעַ | Numéro Strong | 03023 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 842b |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | yagea‘ | Phonétique | yaw-gay’- ah |
Variantes | |||
Origine | vient de יָגַע (yaga‘, 03021) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
épuisé, fatigué, en travail
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Deutéronome (1), 2 Samuel (1), Ecclésiaste (1) Versets Deutéronome 25.18 comment il te rencontra dans le chemin, et, sans aucune crainte de Dieu, tomba sur toi par derrière, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais las et épuisé (yagea‘) toi-même.
2 Samuel 17.2 Je le surprendrai pendant qu'il est fatigué (yagea‘) et que ses mains sont affaiblies, je l'épouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s'enfuira. Je frapperai le roi seul, Ecclésiaste 1.8 Toutes choses sont en travail (yagea‘) au delà de ce qu'on peut dire; l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre. |