1 Chroniques 21
(Annotée Neuchâtel)
1
Et Satan se leva contre Israël et incita David à faire le dénombrement d'Israël.
2
Et David dit à Joab et aux chefs du peuple : Allez ! dénombrez Israël, de Béerséba jusqu'à Dan, et faites-moi rapport, afin que j'en sache le nombre.
3
Et Joab dit : Que l'Eternel rende son peuple cent fois plus nombreux qu'ils ne le sont ! Ne sont-ils pas tous, ô roi mon seigneur, les serviteurs de mon seigneur ? Pourquoi mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi rendre ainsi Israël coupable ?
4
Mais l'ordre du roi prévalut contre Joab ; et Joab se mit en route et parcourut tout Israël, et revint à Jérusalem.
5
Et Joab donna à David le chiffre du recensement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l'épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l'épée.
6
Il n'avait pas compté parmi eux Lévi et Benjamin, car l'ordre du roi était une abomination pour Joab.
7 Et la chose déplut à Dieu, et il frappa Israël. 8 Et David dit à Dieu : J'ai commis un grand péché en faisant cela ! Et maintenant, ôte, je te prie, l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi très follement. 9 Et l'Eternel parla à Gad, le voyant de David, en ces mots : 10 Va, et parle à David en ces mots : Ainsi a dit l'Eternel : Je mets devant toi trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai. 11 Et Gad vint vers David et lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Fais ton choix ! 12 Ou bien trois ans de famine, ou bien trois mois pendant lesquels tu seras en fuite devant tes adversaires, l'épée de tes ennemis [t'] atteignant, ou bien trois jours pendant lesquels l'épée de l'Eternel et la peste seront dans le pays et l'ange de l'Eternel portera la destruction dans tout le territoire d'Israël. Maintenant vois ce que je dois répondre à celui qui m'envoie. 13 Et David dit à Gad : Je suis dans une grande angoisse ! Que je tombe entre les mains de l'Eternel, car ses compassions sont immenses ; et que je ne tombe pas entre les mains des hommes ! 14 Et l'Eternel envoya la peste en Israël, et il tomba d'Israël soixante-dix mille hommes. 15 Et Dieu envoya un ange contre Jérusalem pour la détruire ; et comme [l'ange se disposait à] détruire, l'Eternel regarda, et il se repentit de ce mal, et il dit à l'ange destructeur : Assez ! Retire maintenant ta main ! Et l'ange de l'Eternel se tenait près de l'aire d'Ornan, le Jébusien. 16 Et David, ayant levé les yeux, vit l'ange de l'Eternel se tenant entre la terre et le ciel et ayant à la main son épée nue dirigée contre Jérusalem. Et David et les Anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leur visage, 17 et David dit à Dieu : N'est-ce pas moi qui ai commandé de dénombrer le peuple ? C'est moi qui ai péché et qui ai commis [ce] grand mal ! Mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Eternel, mon Dieu ! que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père ; mais quant à ton peuple, qu'elle ne soit pas sur lui pour le frapper !
18 Et l'ange de l'Eternel dit à Gad de parler à David, afin que David montât pour dresser un autel à l'Eternel dans l'aire d'Ornan, le Jébusien. 19 Et David monta, selon la parole que Gad avait prononcée au nom de l'Eternel. 20 Et Ornan, s'étant retourné, vit l'ange ; et ses quatre fils, [qui étaient] avec lui, se cachèrent ; ornan était occupé à fouler du blé. 21 Et David arriva vers Ornan, et Ornan regarda et vit David ; et il sortit de l'aire et se prosterna devant David, le visage contre terre. 22 Et David dit à Ornan : Cède-moi l'emplacement de l'aire, afin que j'y bâtisse un autel à l'Eternel ; cède-le moi pour l'argent qu'il vaut ; et que la plaie se retire de dessus le peuple. 23 Et Ornan dit à David : Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui semblera bon ; vois, je donne les boeufs pour les holocaustes, et les chars pour le bois, et le blé pour l'oblation ; je donne le tout. 24 Et le roi David dit à Ornan : Non ! mais je veux l'acheter, l'acheter pour l'argent qu'il vaut, car je ne prendrai pas pour l'Eternel ce qui est à toi, et je n'offrirai pas un holocauste qui ne me coûte rien ! 25 Et David donna à Ornan pour l'emplacement le poids de six cents sicles d'or. 26 Et David bâtit là un autel à l'Eternel ; il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces, et il invoqua l'Eternel qui lui répondit en [faisant descendre] le feu du ciel sur l'autel de l'holocauste. 27 Et l'Eternel parla à l'ange, et il remit son épée dans le fourreau. 28 A cette époque-là, David, voyant que l'Eternel l'avait exaucé dans l'aire d'ornan le Jébusien, y offrait des sacrifices. 29 Et la Demeure de l'Eternel que Moïse avait faite dans le désert et l'autel des holocaustes se trouvaient en ce temps sur le haut-lieu, à Gabaon. 30 Et David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, à cause de l'effroi que lui avait causé l'épée de l'ange de l'Eternel.
7 Et la chose déplut à Dieu, et il frappa Israël. 8 Et David dit à Dieu : J'ai commis un grand péché en faisant cela ! Et maintenant, ôte, je te prie, l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi très follement. 9 Et l'Eternel parla à Gad, le voyant de David, en ces mots : 10 Va, et parle à David en ces mots : Ainsi a dit l'Eternel : Je mets devant toi trois choses ; choisis-en une, et je te la ferai. 11 Et Gad vint vers David et lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Fais ton choix ! 12 Ou bien trois ans de famine, ou bien trois mois pendant lesquels tu seras en fuite devant tes adversaires, l'épée de tes ennemis [t'] atteignant, ou bien trois jours pendant lesquels l'épée de l'Eternel et la peste seront dans le pays et l'ange de l'Eternel portera la destruction dans tout le territoire d'Israël. Maintenant vois ce que je dois répondre à celui qui m'envoie. 13 Et David dit à Gad : Je suis dans une grande angoisse ! Que je tombe entre les mains de l'Eternel, car ses compassions sont immenses ; et que je ne tombe pas entre les mains des hommes ! 14 Et l'Eternel envoya la peste en Israël, et il tomba d'Israël soixante-dix mille hommes. 15 Et Dieu envoya un ange contre Jérusalem pour la détruire ; et comme [l'ange se disposait à] détruire, l'Eternel regarda, et il se repentit de ce mal, et il dit à l'ange destructeur : Assez ! Retire maintenant ta main ! Et l'ange de l'Eternel se tenait près de l'aire d'Ornan, le Jébusien. 16 Et David, ayant levé les yeux, vit l'ange de l'Eternel se tenant entre la terre et le ciel et ayant à la main son épée nue dirigée contre Jérusalem. Et David et les Anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leur visage, 17 et David dit à Dieu : N'est-ce pas moi qui ai commandé de dénombrer le peuple ? C'est moi qui ai péché et qui ai commis [ce] grand mal ! Mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Eternel, mon Dieu ! que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père ; mais quant à ton peuple, qu'elle ne soit pas sur lui pour le frapper !
18 Et l'ange de l'Eternel dit à Gad de parler à David, afin que David montât pour dresser un autel à l'Eternel dans l'aire d'Ornan, le Jébusien. 19 Et David monta, selon la parole que Gad avait prononcée au nom de l'Eternel. 20 Et Ornan, s'étant retourné, vit l'ange ; et ses quatre fils, [qui étaient] avec lui, se cachèrent ; ornan était occupé à fouler du blé. 21 Et David arriva vers Ornan, et Ornan regarda et vit David ; et il sortit de l'aire et se prosterna devant David, le visage contre terre. 22 Et David dit à Ornan : Cède-moi l'emplacement de l'aire, afin que j'y bâtisse un autel à l'Eternel ; cède-le moi pour l'argent qu'il vaut ; et que la plaie se retire de dessus le peuple. 23 Et Ornan dit à David : Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui semblera bon ; vois, je donne les boeufs pour les holocaustes, et les chars pour le bois, et le blé pour l'oblation ; je donne le tout. 24 Et le roi David dit à Ornan : Non ! mais je veux l'acheter, l'acheter pour l'argent qu'il vaut, car je ne prendrai pas pour l'Eternel ce qui est à toi, et je n'offrirai pas un holocauste qui ne me coûte rien ! 25 Et David donna à Ornan pour l'emplacement le poids de six cents sicles d'or. 26 Et David bâtit là un autel à l'Eternel ; il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces, et il invoqua l'Eternel qui lui répondit en [faisant descendre] le feu du ciel sur l'autel de l'holocauste. 27 Et l'Eternel parla à l'ange, et il remit son épée dans le fourreau. 28 A cette époque-là, David, voyant que l'Eternel l'avait exaucé dans l'aire d'ornan le Jébusien, y offrait des sacrifices. 29 Et la Demeure de l'Eternel que Moïse avait faite dans le désert et l'autel des holocaustes se trouvaient en ce temps sur le haut-lieu, à Gabaon. 30 Et David ne pouvait pas aller devant cet autel pour chercher Dieu, à cause de l'effroi que lui avait causé l'épée de l'ange de l'Eternel.
Références croisées
21:1 2S 24:1, 1R 22:20-22, Jb 1:6-12, Jb 2:1, Jb 2:4-6, Za 3:1, Mt 4:3, Lc 22:31, Jn 13:2, Ac 5:3, Jc 1:13, Ap 12:10, Lc 11:53, He 10:24Réciproques : Nb 1:2, Nb 26:4, Js 22:18, 1S 26:19, 1Ch 7:2, 1Ch 7:7, 1Ch 7:40, 1Ch 27:24, 2Ch 32:25, Mt 4:10, Mt 16:23, Jn 8:44, 2Co 2:11, Ap 12:9
21:2 2S 24:2-4, Jg 20:1, 1S 3:20, 2S 3:10, 2S 17:11, 2S 24:15, 1R 4:25, 2Ch 30:5, 1Ch 27:23-24, Dt 8:13-17, 2Ch 32:25-26, Pr 29:23, 2Co 12:7
Réciproques : Nb 1:2, 1R 3:8, 2Co 2:11
21:3 1Ch 19:13, Ps 115:14, Pr 14:28, Es 26:15, Es 48:19, Gn 20:9, Ex 32:21, Nb 32:9-10, 1S 2:24, 1R 14:16
Réciproques : Gn 20:16, Dt 1:11, Js 22:15, 1S 17:8, 2S 24:3, 2R 12:7
21:4 Ec 8:4, Ex 1:17, Dn 3:18, Ac 5:29, 2S 24:3-8
Réciproques : 2S 24:4
21:5 1Ch 27:23, 2S 24:9
Réciproques : Gn 13:16, Nb 1:46, Jg 20:17, 1R 3:8, 1R 12:21, 2Ch 13:3, Ps 80:9
21:6 Nb 1:47-49, 2S 3:27, 2S 11:15-21, 2S 20:9-10
Réciproques : 2S 24:9, 1R 3:8, Lc 6:41
21:7 2S 11:27, 1R 15:5, 1Ch 21:14, Js 7:1, Js 7:5, Js 7:13, Js 22:16-26, 2S 21:1, 2S 21:14, 2S 24:1
Réciproques : Gn 38:10, Gn 48:17, Ex 4:14, Nb 22:34, 1R 11:9
21:8 2S 12:13, 2S 24:10, Ps 25:11, Ps 32:5, Jr 3:13, Lc 15:18-19, 1Jn 1:9, Ps 51:1-3, Os 14:2, Jn 1:29, Gn 34:7, 1S 13:13, 1S 26:21, 2S 13:13, 2Ch 10:9
Réciproques : 1Ch 21:17, 2Ch 16:9
21:9 1Ch 29:29, 1S 9:9, 2S 24:11
Réciproques : 1S 22:4, 1Ch 25:5, 2Ch 29:25
21:10 Js 24:15, Pr 1:29-31, Nb 20:12, 2S 12:10-12, 1R 13:21-22, Pr 3:12, Ap 3:19
Réciproques : 2S 24:12
21:11 Pr 19:20
Réciproques : 2S 24:12, 1Ch 21:18
21:12 2S 24:13, Lv 26:26-29, 2S 21:1, 2S 24:13, 1R 17:1, 2R 8:1, Lm 4:9, Lc 4:25, Lv 26:17, Lv 26:36, Lv 26:37, Dt 28:15, Dt 28:25, Dt 28:51, Dt 28:52, Jr 42:16, 1Ch 21:16, Es 66:16, Jr 12:12, Jr 47:6, Lv 26:10, Lv 26:25, Dt 28:22, Dt 28:27, Dt 28:35, Ps 91:6, Ez 14:19-21, 1Ch 21:15-16, Ex 12:23, 2R 19:35, Mt 13:49-50, Ac 12:23, Ap 7:1-3, 2S 24:13-14
Réciproques : Ex 30:12, 1R 8:37, 1Ch 21:27, 2Ch 32:25, Es 37:36
21:13 2R 6:15, 2R 7:4, Est 4:11, Est 4:16, Jn 12:27, Ph 1:23, He 10:31, Ex 34:6-7, Ps 5:7, Ps 51:1-2, Ps 69:13, Ps 69:16, Ps 86:5, Ps 86:15, Ps 103:8, Ps 106:7, Ps 130:7, Es 55:7, Es 63:7, Es 63:15, Lm 3:32, Jon 3:9, Jon 4:2, Mi 7:18, Ha 3:2, 2Ch 28:9, Pr 12:10, Es 46:7, Es 47:6
Réciproques : 2S 24:14, Ps 119:156, Jc 5:11
21:14 Nb 16:46-49, 2S 24:15, Ex 12:30, Nb 25:9, 1S 6:19, 2R 19:35
Réciproques : Ex 30:12, Nb 16:49, Js 22:18, 1Ch 21:7, Ac 12:23
21:15 2S 24:16, Jr 7:12, Jr 26:9, Jr 26:18, Mt 23:37-38, Gn 6:6, Ex 32:14, Jg 2:18, Jg 10:16, Ps 78:38, Jr 18:7-10, Jon 4:2, Ex 9:28, 1R 19:4, Ps 90:13, Mc 14:41, 2S 24:18, 2Ch 3:1
Réciproques : Gn 19:13, 1Ch 21:12, 1Ch 21:18, 1Ch 21:27, Ps 135:14, Ec 5:8, Ez 9:1, Am 7:3, Za 9:7, Mc 14:35, 1Co 10:10
21:16 Gn 3:24, Ex 14:19-20, Nb 22:31, Js 5:13-14, 2R 6:17, 1R 21:27, 2R 19:1, Ps 35:13-14, Jon 3:6-8, Nb 14:5, Nb 16:22
Réciproques : Gn 17:17, Gn 19:13, Gn 37:34, Ex 4:24, Nb 16:45, Nb 20:6, Nb 22:23, Jg 13:20, 2S 24:16, 2S 24:17, 1R 18:39, 2R 19:35, 1Ch 21:12, 1Ch 21:27, 1Ch 21:30, Ec 5:8, Es 37:36, Jr 6:12, Ez 9:8, Ez 11:13, Dn 8:3, Mt 17:6, Mt 26:39, Mc 14:35, Lc 5:12, Ap 11:3
21:17 1Ch 21:8, 2S 24:17, Ps 51:4, Ez 16:63, 1R 22:17, Ps 44:11, 2S 24:1, Gn 44:33, Ex 32:32-33, Jn 10:11-12, Rm 9:3, 1Jn 3:16, Ex 20:5, 2S 12:10, Ps 51:14, Es 39:7-8, Js 22:18
Réciproques : Gn 3:24, Gn 20:4, Js 5:13, Jb 2:5, Ez 11:13, Jon 1:12
21:18 1Ch 21:11, Ac 8:26-40, 1Ch 21:15, 2S 24:18, 2Ch 3:1
Réciproques : 1Ch 22:1, Esd 2:68
21:19 2R 5:10-14, Jn 2:5, Ac 9:6
Réciproques : 2S 24:19
21:20 Jg 6:11
Réciproques : 2S 24:20, 1Ch 21:27
21:21 1S 25:23, 2S 24:18-20
Réciproques : 2S 24:20
21:22 1R 21:2, 2S 24:21, Nb 16:48, Nb 25:8
Réciproques : Gn 12:17, Gn 23:11, 2S 24:22
21:23 Gn 23:4-6, 2S 24:22-23, Jr 32:8, 1S 6:14, 1R 19:21, Es 28:27-28
Réciproques : Nb 15:9
21:24 Gn 14:23, Gn 23:13, Dt 16:16-17, Ml 1:12-14, Rm 12:17
Réciproques : 2S 24:24, 1Ch 4:17, 1Ch 29:3, Ec 10:19
21:25 2S 24:24-25
21:26 Ex 20:24-25, Ex 24:4-5, 1S 7:8-9, Ps 51:15, Ps 91:15, Ps 99:9, Pr 15:8, Es 65:24, Jr 33:3, Lv 9:24, Jg 6:21, Jg 13:20, 1R 18:24, 1R 18:38, 2Ch 3:1, 2Ch 7:1
Réciproques : Gn 4:4, Gn 15:17, Lv 1:7, Lv 3:1, Nb 16:48, Nb 16:50, 2S 24:25, Ps 20:3, Ml 3:4, Jn 4:20
21:27 1Ch 21:15-16, 2S 24:16, Ps 103:20, He 1:14, 1Ch 21:12, 1Ch 21:20, Jr 47:6, Ez 21:30, Mt 26:52, Jn 18:11
Réciproques : Nb 16:48, Js 5:13, 2S 24:25
21:29 Ex 40:1-38, 1Ch 16:39, 1R 3:4-15, 2Ch 1:3, 2Ch 1:13
Réciproques : Ex 26:1, Js 9:17, Ps 43:3, Ac 7:45
21:30 1Ch 21:16, 1Ch 13:12, Dt 10:12, 2S 6:9, Jb 13:21, Jb 21:6, Jb 23:15, Ps 90:11, Ps 119:120, Jr 5:22, Jr 10:7, He 12:28-29, Ap 1:17, Ap 15:4
Réciproques : Js 5:13
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations1 Chroniques 21
- Note de section ou de chapitre
Chapitres 21 et 22 : Le dénombrement et les préparatifs de la construction du temple. - 21.1 1 à 27 Le dénombrement. Comparez 2 Samuel chapitre 24.
Satan incita. 2 Samuel attribue cette incitation à Dieu; voir verset 1, note. - 21.3 Son peuple. C'est l'Eternel qui est le vrai roi d'Israël.
- 21.5 Sur ces nombres et les différences avec 2 Samuel, comparez
2Samuel 24.8-10
, note. - 21.6 Il n'avait pas compté. Cette omission des Lévites et de Benjamin, qui n'est pas mentionnée dans 2 Samuel chapitre 24, montre que le dénombrement ne fut pas achevé.
1Chroniques 27.24
, remarque expressément que le dénombrement ne fut pas officiellement consigné dans les annales de l'Etat. - 21.11 Fais ton choix! Littéralement : Prends pour toi!
- 21.12 Trois ans. 2 Samuel dit sept ans.
- 21.15 Dieu envoya un ange. La mention de l'ange ici est étrange. Il semble que l'auteur admette l'envoi d'un ange spécial contre Jérusalem (comparez verset 12). Mais il n'y a pas trace de cela dans 2 Samuel et l'on peut supposer une corruption du texte. Les mots ange et Dieu auront été intervertis et il faut lire : L'ange de Dieu étendit sa main. Cela coïncide avec ce qui est dit dans 2 Samuel.
Ornan, appelé Arauna dans 2 Samuel; deux noms qui en hébreu se ressemblent davantage que dans la traduction. - 21.16 Ce verset manque dans 2 Samuel, qui dit seulement que l'ange était près de l'aire et que David le vit. Il n'est rien dit non plus dans 2 Samuel de la part que les Anciens ont prise à l'humiliation de David.
- 21.18 Comparez
2Samuel 24.18
, note. - 21.20 Ce verset donne des détails que ne renferme pas 2 Samuel : Ornan voit l'ange; ses quatre fils sont avec lui; il est occupé à fouler du blé. Mais la forme actuelle de notre verset est probablement une corruption du texte de 2 Samuel, résultant de la substitution par un copiste postérieur des mots l'ange : hammaléach à le roi : hammélec, que les Septante ont encore lu dans le texte des Chroniques.
Dans sa forme première, notre verset ne décrivait sans doute que l'apparition du roi encore éloigné, tandis que le verset 21 dépeint d'une manière plus précise l'arrivée de David tout près d'Ornan. - 21.22 D'après 2 Samuel Ornan questionne d'abord David sur le but de sa venue.
Pour l'argent qu'il vaut. ComparezGenèse 23.9
. Toute la scène de l'achat de la caverne de Macpéla peut être ici comparée. - 21.23 2 Samuel ne mentionne pas le blé pour l'offrande.
- 21.25 Six cents sicles d'or : environ dix kilogrammes d'or. 2 Samuel ne parle que de cinquante sicles d'argent. Comparez sur cette divergence
2Samuel 24.24
, note. - 21.26 En [faisant descendre] le feu du ciel. De la sorte cet autel reçut la même consécration que celui du sanctuaire mosaïque,
Lévitique 9.24
. - 21.27 Plus dramatique et populaire que
2Samuel 24.25
. L'auteur des Chroniques fait jouer à Satan (verset 1) et à l'ange un rôle que 2 Samuel ne signale pas. - 21.28 21.28 à 22.1 Cette notice n'a pas de parallèle dans 2 Samuel.
- 21.29 Comparez
16.39
. - 21.30 Devant cet autel; celui de Gabaon.
A cause de l'effroi. La peste avait sévi sans obstacle à Gabaon et y avait fait, comme dans tout le reste du pays, de nombreuses victimes, tandis qu'elle s'était arrêtée à l'aire d'Ornan.