Comparer
1 Pierre 2:8BAN 8 ils s'y heurtent, n'obéissant pas à la Parole, à quoi aussi ils ont été destinés.
BCC 8 une pierre d'achoppement et un rocher de scandale ": eux qui vont se heurter contre la parole parce qu'ils n'ont pas obéi ; aussi bien, c'est à cela qu'ils sont destinés.
DRB 8 «et une pierre d'achoppement et un rocher de chute» {Ésaïe 8:14}, lesquels heurtent contre la parole, étant désobéissants,
KJV 8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
S21 8 Elle est aussi une pierre qui fait obstacle et un rocher propre à faire trébucher. Ils s'y heurtent parce qu'ils désobéissent à la parole, et c'est à cela qu'ils ont été destinés.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées