1 Rois 5-6
(Annotée Neuchâtel)
1
Et Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, quand il eut appris qu'on l'avait oint pour roi à la place de son père, car Hiram avait toujours été l'ami de David.
2 Et Salomon envoya vers Hiram pour lui dire :
3 Tu sais que David, mon père, n'a pu bâtir une maison à l'honneur de l'Eternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l'entourèrent jusqu'à ce que l'Eternel les eût mis sous la plante de ses pieds.
4 Et maintenant, l'Eternel mon Dieu m'a donné du repos de tous côtés ; je n'ai ni adversaire, ni affaire fâcheuse.
5 Voici, je me propose de bâtir une maison à l'honneur de l'Eternel, mon Dieu, selon que l'Eternel en a parlé à David, mon père, en disant : Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui bâtira une maison en mon nom.
6 Ordonne maintenant que l'on coupe pour moi des cèdres sur le Liban ; mes serviteurs seront avec tes serviteurs, et je te donnerai pour le salaire de tes serviteurs tout ce que tu demanderas, car tu sais bien qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende à couper le bois comme les Sidoniens.
7 Et quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie et il dit : Béni soit aujourd'hui l'Eternel, qui a donné à David un fils sage pour régner sur ce grand peuple !
8 Et Hiram envoya vers Salomon pour lui dire : J'ai reçu ton message ; je ferai tout ce que tu désires au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès.
9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer, et je les expédierai par mer en radeaux jusqu'au lieu que tu m'indiqueras ; là, je les ferai délier et tu les emporteras. Et tu feras ce que je désire en fournissant de vivres ma maison.
10 Hiram donc donna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, autant qu'il en voulut.
11 Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt cors d'huile vierge. C'est là ce que Salomon livrait à Hiram chaque année.
12 Et l'Eternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon et ils firent alliance l'un avec l'autre.
13 Et le roi Salomon fit une levée sur tout Israël, et cette levée fut de trente mille.
14 Et il les envoyait au Liban, dix mille chaque mois, à tour de rôle ; ils étaient un mois au Liban, deux mois chez eux ; et Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.
15 Et Salomon avait soixante et dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille hommes qui taillaient [les pierres] dans la montagne,
16 sans compter les chefs établis par Salomon sur l'ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, qui dirigeaient ceux qui faisaient l'ouvrage.
17 Et le roi ordonna d'extraire de grandes pierres, des pierres de choix, pour faire les fondements de la maison en pierres équarries.
18 Et les maçons de Salomon et les maçons de Hiram et les Guiblites taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.
1 Et dans la quatre cent quatre-vingtième année après que les fils d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, Salomon bâtit la maison à l'Eternel, dans la quatrième année de son règne sur Israël, au mois de Ziv, qui est le second mois.
2 Et la maison que le roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur et trente coudées de hauteur.
3 Le portique sur le devant du Lieu saint de la maison avait vingt coudées de longueur, dans le sens de la largeur de la maison, et dix coudées de largeur sur le devant de la maison.
4 Et il fit à la maison des fenêtres à grilles fixes.
5 Et il bâtit, adossés à la muraille de la maison, à l'entour, des étages qui entouraient les murs de la maison, du Lieu saint et du Lieu très saint ; et il fit des chambres latérales à l'entour.
6 L'étage inférieur avait cinq coudées de largeur, celui du milieu six coudées de largeur et le troisième sept coudées de largeur ; car il avait fait en retraite le mur de la maison, tout autour, en dehors, afin que la charpente n'entrât pas dans les murs de la maison.
7 Et lorsque la maison se bâtit, on se servit de pierres déjà complètement taillées ; ensorte que ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait.
8 L'entrée de l'étage du milieu était du côté droit de la maison ; et des escaliers tournants montaient à l'étage du milieu, et de l'étage du milieu vers le troisième.
9 Et il bâtit la maison et l'acheva, et la couvrit de poutres et de planches de cèdre.
10 Et il bâtit les étages adossés à toute la maison en donnant à chaque étage cinq coudées de hauteur, et les étages tenaient à la maison par les poutres de cèdre.
11 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Salomon en disant :
12 Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, si tu pratiques mes ordonnances et si tu observes tous mes commandements pour les suivre, j'accomplirai envers toi la promesse que j'ai faite à David, ton père ;
13 et j'habiterai au milieu des fils d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
14 Et Salomon bâtit et acheva la maison.
15 Et il fit intérieurement les parois de la maison de planches de cèdre ; depuis le sol de la maison jusqu'aux parois de la toiture, il fit à l'intérieur un revêtement de bois et il couvrit de planches de cyprès le sol de la maison.
16 Et il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au plafond, et il prit sur la maison de quoi en faire un sanctuaire, le Lieu très saint.
17 Et la maison, le temple, sur le devant, était de quarante coudées.
18 Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison était sculpté en coloquintes et en fleurs épanouies ; tout était en cèdre, on ne voyait pas la pierre.
19 Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison, au fond, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel.
20 Et au-devant du sanctuaire il avait vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut, et il le revêtit d'or fin il [en] revêtit l'autel de cèdre.
21 Et Salomon revêtit d'or fin l'intérieur de la maison, et il ferma de chaînes d'or le devant du sanctuaire, qu'il couvrit d'or.
22 Il revêtit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il revêtit d'or tout l'autel qui appartenait au sanctuaire.
23 Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins en bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
24 L'une des ailes d'un des chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du chérubin avait cinq coudées, ensorte qu'il y avait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre.
25 Le second chérubin avait aussi dix coudées ; les deux chérubins avaient une même mesure et une même forme.
26 L'un des chérubins avait dix coudées de haut, et de même l'autre.
27 Et il plaça les chérubins au milieu de la maison intérieure ; et on étendit les ailes des chérubins, de sorte que l'aile de l'un touchait au mur, et l'aile du second touchait à l'autre mur, et que leurs autres ailes se rencontraient par leur extrémité au milieu de la maison.
28 Et il revêtit d'or les chérubins.
29 Et sur tous les murs de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.
30 Et il revêtit d'or le sol de la maison, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.
31 Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d'olivier sauvage ; l'espace entre les linteaux était le cinquième [de la paroi].
32 Et sur les deux battants en bois d'olivier sauvage, il fit sculpter des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d'or, étendant l'or sur les chérubins et sur les palmiers.
33 Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux en bois d'olivier sauvage, du quart [de la largeur du mur],
34 et deux battants en bois de cyprès ; il y avait deux feuillets tournants pour un battant et deux feuillets tournants pour l'autre battant.
35 Et il y sculpta des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d'or, exactement adapté aux sculptures.
36 Et il construisit le parvis intérieur au moyen de trois rangées de pierres de taille et d'une rangée de poutres de cèdre.
37 La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés ;
38 et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée avec toutes ses appartenances et dépendances. On mit sept ans à la bâtir.
2 Et Salomon envoya vers Hiram pour lui dire :
3 Tu sais que David, mon père, n'a pu bâtir une maison à l'honneur de l'Eternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l'entourèrent jusqu'à ce que l'Eternel les eût mis sous la plante de ses pieds.
4 Et maintenant, l'Eternel mon Dieu m'a donné du repos de tous côtés ; je n'ai ni adversaire, ni affaire fâcheuse.
5 Voici, je me propose de bâtir une maison à l'honneur de l'Eternel, mon Dieu, selon que l'Eternel en a parlé à David, mon père, en disant : Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui bâtira une maison en mon nom.
6 Ordonne maintenant que l'on coupe pour moi des cèdres sur le Liban ; mes serviteurs seront avec tes serviteurs, et je te donnerai pour le salaire de tes serviteurs tout ce que tu demanderas, car tu sais bien qu'il n'y a personne parmi nous qui s'entende à couper le bois comme les Sidoniens.
7 Et quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie et il dit : Béni soit aujourd'hui l'Eternel, qui a donné à David un fils sage pour régner sur ce grand peuple !
8 Et Hiram envoya vers Salomon pour lui dire : J'ai reçu ton message ; je ferai tout ce que tu désires au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès.
9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer, et je les expédierai par mer en radeaux jusqu'au lieu que tu m'indiqueras ; là, je les ferai délier et tu les emporteras. Et tu feras ce que je désire en fournissant de vivres ma maison.
10 Hiram donc donna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, autant qu'il en voulut.
11 Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt cors d'huile vierge. C'est là ce que Salomon livrait à Hiram chaque année.
12 Et l'Eternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon et ils firent alliance l'un avec l'autre.
13 Et le roi Salomon fit une levée sur tout Israël, et cette levée fut de trente mille.
14 Et il les envoyait au Liban, dix mille chaque mois, à tour de rôle ; ils étaient un mois au Liban, deux mois chez eux ; et Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.
15 Et Salomon avait soixante et dix mille hommes qui portaient les fardeaux, et quatre-vingt mille hommes qui taillaient [les pierres] dans la montagne,
16 sans compter les chefs établis par Salomon sur l'ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, qui dirigeaient ceux qui faisaient l'ouvrage.
17 Et le roi ordonna d'extraire de grandes pierres, des pierres de choix, pour faire les fondements de la maison en pierres équarries.
18 Et les maçons de Salomon et les maçons de Hiram et les Guiblites taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.
1 Rois 6
1 Et dans la quatre cent quatre-vingtième année après que les fils d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, Salomon bâtit la maison à l'Eternel, dans la quatrième année de son règne sur Israël, au mois de Ziv, qui est le second mois.
2 Et la maison que le roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur et trente coudées de hauteur.
3 Le portique sur le devant du Lieu saint de la maison avait vingt coudées de longueur, dans le sens de la largeur de la maison, et dix coudées de largeur sur le devant de la maison.
4 Et il fit à la maison des fenêtres à grilles fixes.
5 Et il bâtit, adossés à la muraille de la maison, à l'entour, des étages qui entouraient les murs de la maison, du Lieu saint et du Lieu très saint ; et il fit des chambres latérales à l'entour.
6 L'étage inférieur avait cinq coudées de largeur, celui du milieu six coudées de largeur et le troisième sept coudées de largeur ; car il avait fait en retraite le mur de la maison, tout autour, en dehors, afin que la charpente n'entrât pas dans les murs de la maison.
7 Et lorsque la maison se bâtit, on se servit de pierres déjà complètement taillées ; ensorte que ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait.
8 L'entrée de l'étage du milieu était du côté droit de la maison ; et des escaliers tournants montaient à l'étage du milieu, et de l'étage du milieu vers le troisième.
9 Et il bâtit la maison et l'acheva, et la couvrit de poutres et de planches de cèdre.
10 Et il bâtit les étages adossés à toute la maison en donnant à chaque étage cinq coudées de hauteur, et les étages tenaient à la maison par les poutres de cèdre.
11 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Salomon en disant :
12 Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, si tu pratiques mes ordonnances et si tu observes tous mes commandements pour les suivre, j'accomplirai envers toi la promesse que j'ai faite à David, ton père ;
13 et j'habiterai au milieu des fils d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
14 Et Salomon bâtit et acheva la maison.
15 Et il fit intérieurement les parois de la maison de planches de cèdre ; depuis le sol de la maison jusqu'aux parois de la toiture, il fit à l'intérieur un revêtement de bois et il couvrit de planches de cyprès le sol de la maison.
16 Et il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au plafond, et il prit sur la maison de quoi en faire un sanctuaire, le Lieu très saint.
17 Et la maison, le temple, sur le devant, était de quarante coudées.
18 Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison était sculpté en coloquintes et en fleurs épanouies ; tout était en cèdre, on ne voyait pas la pierre.
19 Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison, au fond, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel.
20 Et au-devant du sanctuaire il avait vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut, et il le revêtit d'or fin il [en] revêtit l'autel de cèdre.
21 Et Salomon revêtit d'or fin l'intérieur de la maison, et il ferma de chaînes d'or le devant du sanctuaire, qu'il couvrit d'or.
22 Il revêtit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il revêtit d'or tout l'autel qui appartenait au sanctuaire.
23 Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins en bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
24 L'une des ailes d'un des chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du chérubin avait cinq coudées, ensorte qu'il y avait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre.
25 Le second chérubin avait aussi dix coudées ; les deux chérubins avaient une même mesure et une même forme.
26 L'un des chérubins avait dix coudées de haut, et de même l'autre.
27 Et il plaça les chérubins au milieu de la maison intérieure ; et on étendit les ailes des chérubins, de sorte que l'aile de l'un touchait au mur, et l'aile du second touchait à l'autre mur, et que leurs autres ailes se rencontraient par leur extrémité au milieu de la maison.
28 Et il revêtit d'or les chérubins.
29 Et sur tous les murs de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.
30 Et il revêtit d'or le sol de la maison, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.
31 Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d'olivier sauvage ; l'espace entre les linteaux était le cinquième [de la paroi].
32 Et sur les deux battants en bois d'olivier sauvage, il fit sculpter des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d'or, étendant l'or sur les chérubins et sur les palmiers.
33 Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux en bois d'olivier sauvage, du quart [de la largeur du mur],
34 et deux battants en bois de cyprès ; il y avait deux feuillets tournants pour un battant et deux feuillets tournants pour l'autre battant.
35 Et il y sculpta des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d'or, exactement adapté aux sculptures.
36 Et il construisit le parvis intérieur au moyen de trois rangées de pierres de taille et d'une rangée de poutres de cèdre.
37 La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés ;
38 et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée avec toutes ses appartenances et dépendances. On mit sept ans à la bâtir.
Références croisées
5:1 1R 5:10, 1R 5:13, 1R 9:12-14, 2Ch 2:3, 2S 8:10, 2S 10:1-2, Ps 45:12, 2S 5:11, 1Ch 14:1, Am 1:9Réciproques : 1R 9:13, Ez 27:5, Lc 7:5, Ac 7:47, Tt 1:8
5:2 2Ch 2:3
Réciproques : 2S 5:11, 1R 9:13
5:3 2S 7:5-11, 1Ch 22:4-6, 2Ch 6:6-8, 1Ch 22:8, 1Ch 28:3, Js 10:24, Ps 8:6, Ps 110:1, Ml 4:3, 1Co 15:25, Ep 1:22
Réciproques : 1R 3:2, 1R 8:19, 1Ch 22:19, 2Ch 6:7
5:4 1R 4:24, 1Ch 22:9, Ps 72:7, Es 9:7, Ac 9:31
Réciproques : 2S 7:1, 1R 11:25, 2Ch 14:6, Esd 4:1, Ec 3:8
5:5 2Ch 2:1-4, 2Ch 2:5-8, 2S 7:12-13, 1Ch 17:12, 1Ch 22:10, 1Ch 28:6, 1Ch 28:10, Za 6:12-13
Réciproques : Nb 27:16, Esd 4:1, Dn 1:8
5:6 1R 6:9-10, 1R 6:16, 1R 6:20, 2Ch 2:8, 2Ch 2:10, Ps 29:5, Rm 12:17, Ph 4:8, 1Co 12:14-21, Ep 4:7, Gn 10:15, Esd 3:7
Réciproques : 1R 9:11, 1R 9:27, 1Ch 14:1, 1Ch 22:4, Ps 74:5, Ez 27:5, Ez 27:8
5:7 1R 10:9, 2Ch 2:11-12, 2Ch 9:7-8, Ps 122:6-7, Ps 137:6, 1R 1:48, Gn 33:5, Es 8:18, Es 9:6, 1R 3:9, 2Ch 2:11, Pr 10:1, Pr 13:1, Pr 15:20, Pr 23:24
Réciproques : 1R 4:31, Pr 8:15, Dn 6:23, Tt 1:8
5:8 1R 6:15, 1R 6:34, 2S 6:5, 2Ch 3:5
Réciproques : 2S 5:11, 1Ch 14:1, 2Ch 2:16
5:9 Dt 3:25, 2Ch 2:16, 2Ch 1:15, Esd 3:7, Ez 27:17, Ac 12:20
Réciproques : 2S 5:11, 1R 9:27, 1Ch 14:1
5:10 Réciproques : 1R 5:1, 1Ch 14:1
5:11 1R 4:22, 2Ch 2:10
Réciproques : Gn 27:28, Dt 8:8, 2Ch 2:15
5:12 1R 3:12, 1R 4:29, 2Ch 1:12, Jc 1:5, 1R 15:19, Gn 21:32, Am 1:9
Réciproques : Mt 12:42
5:13 1R 4:6, 1R 9:15
Réciproques : 1R 5:1, 1R 9:21, 2Ch 2:17, 2Ch 8:8, Ec 5:11
5:14 1R 4:7-19, 1Ch 27:1-15, 1R 4:6
Réciproques : 1R 12:18, 2Ch 8:8, 2Ch 10:18
5:15 1R 9:20-22, 2Ch 2:17-18, 2Ch 8:7-9, Esd 2:58, Ne 7:57, Ne 7:60
Réciproques : 2Ch 2:2, 2Ch 24:12
5:16 1R 9:23, 2Ch 2:2
Réciproques : 1R 11:28, 2Ch 8:10
5:17 1R 6:7, 1R 7:9, 1Ch 22:2, Es 28:16, 1Co 3:11-12, 1P 2:6-7, Ap 21:14-21
Réciproques : 2R 12:12, Pr 24:27, Es 54:11
5:18 Js 13:5, Ps 83:7, Ez 27:9
Réciproques : 1R 6:7, 2R 12:12, 2R 22:6, 1Ch 14:1, 1Ch 22:2, 2Ch 8:16, Pr 24:27
5:1 Jg 11:26, 2Ch 3:1-2, 1R 6:37, Nb 1:1, Ac 7:47, 1Ch 29:19, Za 6:12-13, Za 6:15, Jn 2:19-21, 1Co 6:19, 2Co 6:16, Ep 2:20-22, Col 2:7, He 9:11, He 11:10, 1P 2:5
Réciproques : Ex 31:6, 1R 3:1, 1R 6:38, 1R 10:4, 1R 11:4, 1Ch 6:10, 2Ch 9:3, Esd 5:11, He 4:7
5:2 Ez 40:1, Ez 41:26, Esd 6:3-4, Ez 41:1-15, Ap 21:16-17
Réciproques : 1R 6:20, 2Ch 3:3, Ps 78:69
5:3 1Ch 28:11, 2Ch 3:3-4, Ez 41:15, Mt 4:5, Jn 10:23, Ac 3:10-11
Réciproques : 1R 6:20, 1R 7:7, 1R 7:21, 2Ch 29:17, Esd 6:3, Ez 40:48, Jl 2:17
5:4 1R 6:4, Ct 2:9, Ez 40:16, Ez 41:26
Réciproques : 1R 7:4, Ez 41:16
5:5 1Ch 9:26, 1Ch 23:28, 1Ch 28:11, 2Ch 31:11, Ne 10:37, Ne 12:44, Ne 13:5-9, Ct 1:4, Jr 35:4, Ez 40:44, Ez 41:5-11, Ez 42:3-12, 1R 6:16, 1R 6:19-21, 1R 6:31, Ex 25:22, Lv 16:2, Nb 7:89, 2Ch 4:20, 2Ch 5:7, 2Ch 5:9, Ps 28:2
Réciproques : 1R 6:21, 1R 7:3, 2R 11:2, Ne 6:10, Jr 35:2, Ez 40:7, Ez 40:17
5:6 1R 6:6
Réciproques : 2R 11:2, 1Ch 28:11, Jr 35:2, Ez 41:5, Ez 41:6
5:7 1R 5:17-18, Dt 27:5-6, Pr 24:27, Rm 9:23, 2Co 5:5, Col 1:12, 1P 2:5, Es 42:2, Ac 9:31, Jc 1:20, Jc 3:17-18
Réciproques : 1Ch 22:2, 2Ch 8:16, Ep 2:21
5:8 Ez 41:6-7
Réciproques : 2R 11:2, Ez 40:6, Ez 40:38, Ez 42:6, Ez 43:17
5:9 1R 6:14, 1R 6:38
Réciproques : Ex 40:33, 1R 5:6
5:10 Réciproques : 1R 5:6, 2R 11:2, 1Ch 28:11, Jr 35:2, Ez 41:6
5:12 1R 2:3-4, 1R 3:14, 1R 8:25, 1R 9:3-6, 1S 12:14-15, 1Ch 28:9, 2Ch 7:17-18, Ps 132:12, Za 3:7, Col 1:23, 2S 7:13, 1Ch 22:10
Réciproques : Ex 21:1, 1R 8:23, 1R 9:5, 1R 11:4, 1R 11:10, 1R 11:33, 1R 11:38, 2R 22:6, 1Ch 28:7, 2Ch 6:14, 2Ch 6:16, Jr 7:5
5:13 1R 8:27, Ex 25:8, Lv 26:11, Ps 68:18, Ps 132:12-13, Es 57:15, Ez 37:26-28, 2Co 6:16, Ap 21:3, Dt 31:6, Dt 31:8, 1S 12:22, 1Ch 28:9, 1Ch 28:20, He 13:5
Réciproques : Nb 35:34, 1R 11:4, 1R 11:10, 1R 11:33, 1Ch 28:7, Ne 9:17, Jr 7:5, Jr 51:5, Ap 7:15
5:14 1R 6:9, 1R 6:38, Ac 7:47-48
5:15 Réciproques : 1R 5:8, 2Ch 3:5, Ez 41:16
5:16 1R 6:5, 1R 6:19, 1R 6:20, 1R 8:6, Ex 25:21-22, Ex 26:23, Lv 16:2, 2Ch 3:8, Ez 45:3, He 9:3
Réciproques : 1R 5:6, 1R 6:15, 1Ch 28:11, 2Ch 4:20, Ps 20:2
5:17 Réciproques : 2Ch 4:20, Ez 41:2
5:18 2R 4:39, 1R 6:18
Réciproques : Ex 25:31, 1R 6:29, 1R 6:32, 1R 7:19, 1R 7:24, 1R 7:26, 2Ch 4:3, 2Ch 4:21, Ps 74:6
5:19 1R 6:5, 1R 6:16, 2Ch 4:20, Ps 28:2, 1R 8:6-10, Ex 40:20-21, 2Ch 5:7, He 9:3-4
Réciproques : 1Ch 28:11, 2Ch 3:8, 2Ch 29:16
5:20 1R 6:2-3, 1R 6:22, 1R 7:48, Ex 30:1-3
Réciproques : Ex 25:11, Ex 25:24, 1R 5:6, 1R 6:16, 2Ch 3:7, 2Ch 3:8, 2Ch 29:16, Ez 41:4, Ez 41:22, Ag 2:8, Ap 21:21
5:21 Ex 26:29, Ex 26:32, Ex 36:34, 2Ch 3:7-9, 1R 6:5, Ex 26:32-33, 2Ch 3:14-16
Réciproques : 2Ch 3:5, 2Ch 3:16
5:22 1R 6:20, Ex 30:1, Ex 30:3, Ex 30:5, Ex 30:6, 2Ch 3:7-14
Réciproques : 2Ch 3:5, Ps 28:2, Ez 41:22
5:23 Gn 3:24, Ex 25:18-22, Ex 37:7-9, 2Ch 3:10-13, Ps 18:10, Ps 80:1, Es 37:16, Ez 10:2-22, He 1:14, 1P 1:12
Réciproques : Ex 36:8, Nb 7:89, 1Ch 28:18, 2Ch 5:7, Ps 28:2
5:24 Réciproques : Es 6:2, Ez 1:6
5:25 Réciproques : Gn 3:24
5:27 Ex 25:20, Ex 37:9, 2Ch 3:11, 2Ch 5:8
Réciproques : 1R 7:29, 1R 8:6, Es 6:2
5:29 Ex 36:8, 2Ch 3:14, 2Ch 4:2-5, Ps 103:20, Ps 148:2, Lc 2:13-14, Ep 3:10, Ap 5:11-14, Ps 92:12-15, Ap 7:9, 1R 6:18, 1R 6:32
Réciproques : 1R 7:36, 2Ch 4:21, Ps 74:6, Ez 10:20, Ez 40:16, Ez 40:22, Ez 41:18
5:30 Es 54:11-12, Es 60:17, Ap 21:18-21
Réciproques : 2Ch 3:7
5:31 Jn 10:9, Jn 14:6, Ep 3:18, He 10:19-20
Réciproques : 1R 6:5, 2R 18:16, 2Ch 4:22, Ez 41:2, Ez 41:23
5:32 1R 6:18, 1R 6:29
Réciproques : 1R 7:19, 1R 7:26, 1R 7:36, 2Ch 4:22, Ps 74:6, Ez 40:16, Ez 40:22
5:33 1R 6:33
Réciproques : Ez 41:21
5:34 1R 5:8, Ez 41:23-25
5:35 Réciproques : 1R 7:26, 1R 7:36, 2Ch 3:7, 2Ch 4:21, Ps 74:6, Ez 40:16, Ez 40:22
5:36 Ex 27:9-19, Ex 38:9-20, 2Ch 4:9, 2Ch 7:7, Ap 11:2
Réciproques : 1R 7:12, 2R 21:5, 2Ch 6:13, Esd 6:4
5:37 1R 6:1, 2Ch 3:2, 1R 6
Réciproques : 1R 9:1, 1R 9:10, Ac 7:47
5:38 Esd 6:14-15, Za 4:9, Za 6:13-15, 1R 6:1, 1R 6:9, 1R 7:1, Esd 3:8-13, Esd 6:15, Jn 2:20
Réciproques : 1R 6:14, 1R 9:1, 1R 9:10, 1R 9:15, 1R 9:25, Ac 7:47