Comparer
1 Samuel 16:14-231S 16:14-23 (Annotée Neuchâtel)
14 Et l'Esprit de l'Eternel se retira d'avec Saül, et un mauvais esprit venu de l'Eternel le troublait.15 Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu te trouble.
16 Que notre Seigneur parle ! Tes serviteurs sont devant toi ; ils chercheront quelqu'un qui sache jouer de la harpe ; et quand le mauvais esprit de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et cela te fera du bien.
17 Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi donc un homme qui soit bon musicien et amenez-le moi.
18 Et l'un des serviteurs répondit : Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, Bethléémite, qui sait jouer ; c'est un homme vaillant, un guerrier, parlant bien, un bel homme, et l'Eternel est avec lui.
19 Et Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire : Envoie-moi David, ton fils, qui est avec les brebis !
20 Et Isaï prit un âne chargé de pain, une outre de vin et un chevreau, et l'envoya à Saül par David, son fils.
21 Et David arriva chez Saül et se présenta devant lui ; et Saül le prit en affection et il devint son écuyer.
22 Et Saül fit dire à Isaï : Laisse David à mon service, car il a trouvé grâce à mes yeux !
23 Et quand un esprit [venu] de Dieu était sur Saül, David prenait sa harpe et jouait, et Saül se calmait et se trouvait bien et le mauvais esprit se retirait de lui.
1S 16:14-23 (King James)
14 But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.15 And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.
16 Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
17 And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
18 Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.
19 Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
20 And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.
21 And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.
22 And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
23 And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
1S 16:14-23 (Martin)
14 Et l'Esprit de l'Eternel se retira de Saül ; et le malin esprit [envoyé] par l'Eternel le troublait.15 Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble.
16 Que [le Roi] notre Seigneur dise à ses serviteurs qui sont devant toi, qu'ils cherchent un homme qui sache jouer du violon ; et quand le malin esprit [envoyé] de Dieu sera sur toi, il jouera de sa main, et tu en seras soulagé.
17 Saül donc dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer des instruments, et amenez-le-moi.
18 Et l'un de ses serviteurs répondit, et dit : Voici, j'ai vu un fils d'Isaï Bethléhémite qui sait jouer des instruments, et qui est fort, vaillant, et guerrier, qui parle bien, bel homme, et l'Eternel est avec lui.
19 Alors Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire : Envoie-moi David ton fils, qui est avec les brebis.
20 Et Isaï prit un âne [chargé] de pain, et un baril de vin, et un chevreau de lait, et les envoya par David son fils, à Saül.
21 Et David vint vers Saül, et se présenta devant lui ; et [Saül] l'aima fort, et il lui servit à porter ses armes.
22 Et Saül envoya dire à Isaï : Je te prie que David demeure à mon service ; car il a trouvé grâce devant moi.
23 Il arrivait donc que quand le malin esprit [envoyé] de Dieu, était sur Saül, David prenait le violon, et en jouait de sa main ; et Saül en était soulagé, et s'en trouvait bien, parce que le malin esprit se retirait de lui.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées