Lueur.org - Un éclairage sur la foi
2 Pierre 1:21
(Annotée Neuchâtel)
2 Pierre 1:21 car jamais prophétie n'a été apportée par la volonté d'un homme, mais c'est poussés par l'Esprit-Saint que des hommes venant de la part de Dieu ont parlé.

Références croisées

1:21 Lc 1:70, 2Tm 3:16, 1P 1:11, Dt 33:1, Js 14:6, 1R 13:1, 1R 17:18, 1R 17:24, 2R 4:7, 2R 4:9, 2R 4:22, 2R 6:10, 2R 6:15, 1Ch 23:14, 2Ch 8:14, Nb 16:28, 2S 23:2, Mi 3:7, Lc 1:70, 2Tm 3:15-17, 1P 1:11, Ap 19:10, Mc 12:36, Ac 1:16, Ac 3:18, Ac 28:25, He 3:7, He 9:8, He 10:15
Réciproques : Nb 11:25, 1S 2:27, 2Ch 15:1, Ne 9:20, Ne 9:30, Ps 45:1, Ps 89:19, Ps 116:10, Ps 119:140, Es 1:1, Jr 2:1, Jr 30:2, Jr 50:1, Ez 35:1, Os 1:1, Jl 1:1, Am 2:11, Ag 2:1, Za 7:12, Mt 10:20, Mt 22:43, Lc 1:67, Lc 2:25, Jn 14:26, Ac 2:4, Ac 2:30, Ac 3:21, Rm 1:4, Rm 3:2, Rm 4:3, Rm 15:4, 1Co 12:10, 1Th 4:8, He 1:1, He 11:32, Ap 22:6

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
2 Pierre 1
  • 1.21 car jamais prophétie n'a été apportée par la volonté d'un homme, mais c'est poussés par l'Esprit-Saint que des hommes venant de la part de Dieu ont parlé. Grec : Nulle prophétie de l'Ecriture ne devient d'une interprétation particulière, (verset 20) c'est-à-dire que le prophète lui-même, quand il la recevait, par une vision, un songe, (Genèse 40.8) ou une inspiration de l'Esprit, souvent n'en comprenait pas d'abord le sens et la portée, mais qu'il ne se permettait pas de l'interpréter, employant sa raison, ses réflexions à scruter l'avenir qui lui était indiqué, mêlant des prévisions humaines à la révélation divine. (1Pierre 1.10-12, note ; comparez Genèse 41.15,16 ; Daniel 2.)
    Il lui fallait, avant de parler, un nouveau secours, que l'auteur nomme au verset 21, où il expose, pour confirmer (car) son assertion précédente, d'abord négativement puis positivement, le principe de toute prophétie : jamais prophétie ne fut apportée, inspirée, produite par la propre volonté d'un homme, par son esprit ou son génie ; mais c'est (grec) portés eux mêmes, poussés par l'Esprit-Saint, que des hommes venant de la part de Dieu ont parlé.
    La plupart des commentateurs pensent que l'interprétation s'applique à la prophétie déjà formulée ; ils traduisent : "Aucune prophétie n'est un objet d'interprétation individuelle," le Saint-Esprit seul peut amener ceux qui la lisent à en bien saisir le sens.
    On peut objecter à cette explication que :
    1° l'auteur aurait sous-entendu la pensée principale ;
    2° l'idée qu'il exprimerait cadre mal avec le contexte : l'auteur vient d'exhorter ses lecteurs à "s'attacher à la parole prophétique, qui est pour eux comme une lampe dans un lieu obscur ;" (verset 19) et maintenant, il ferait la réserve que cette parole leur demeurera inintelligible sans le secours du Saint-Esprit ?
    3° En traduisant : "Est un objet d'interprétation individuelle," on rend inexactement le verbe devenir accompagné du génitif, qui indique plutôt la provenance.
    - Le texte reçu (Sin., A) porte : les saints hommes de Dieu ont parlé.
    La leçon que nous avons suivie, et qui est admise par la plupart des éditeurs, est celle de B.