2 Rois 1-2
(Annotée Neuchâtel)
1
Et Moab se révolta contre Israël après la mort d'Achab.
2 Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il fut malade et il envoya des messagers en leur disant : Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d'Ekron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3 Et l'ange de l'Eternel dit à Elie, le Thisbite : Lève toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : Est-ce faute d'un Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron ?
4 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement. Et Elie alla.
5 Et les messagers revinrent vers le roi, et il leur dit : Pourquoi donc revenez-vous ?
6 Et il lui dirent : Un homme est monté à notre rencontre et il nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel : Est-ce faute d'un Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement.
7 Et le roi leur dit : Comment était l'homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?
8 Et ils lui dirent : C'est un homme vêtu de poil avec une ceinture de cuir autour des reins. Et le roi dit : C'est Elie, le Thisbite.
9 Et il envoya vers lui un chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes, qui monta vers Elie, et voici il se tenait sur le sommet de la montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends.
10 Et Elie répondit et dit au chef des cinquante hommes : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Et le feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.
11 Et Achazia envoya de nouveau contre lui un autre chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes ! qui monta et dit à Elie : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Descends vite !
12 Et Elie répondit et leur dit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Et le feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.
13 Et de nouveau Achazia envoya un troisième chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes ; et le troisième chef de cinquante hommes monta et vint vers Elie ; et il se mit à genoux devant Elie, et il le supplia et lui dit : Homme de Dieu, je te prie, que ma vie et la vie de tes serviteurs, ces cinquante hommes, soit précieuse à tes yeux !
14 Voici, le feu est descendu du ciel et a dévoré les deux premiers chefs de cinquante hommes et leurs cinquante hommes... ; et maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux !
15 Et l'ange de l'Eternel dit à Elie : Descends avec lui ; n'aie pas de crainte de lui. Et il se leva et descendit avec lui vers le roi.
16 Et il lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Parce que tu as envoyé des messagers consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron, est-ce faute d'un Dieu à consulter en Israël ? à cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement.
17 Et il mourut, selon la parole de l'Eternel qu'Elie avait prononcée ; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car Achazia n'avait point de fils.
18 Le reste de l'histoire de ce qu'a fait Achazia, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d'Israël ?
1 Et il arriva, lorsque l'Eternel fit monter Elie au ciel dans le tourbillon, qu'Elie, avec Elisée, partit de Guilgal.
2 Et Elie dit à Elisée : Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie jusqu'à Béthel. Et Elisée dit : Aussi vrai que l'Eternel vit et aussi vrai que tu vis, je ne te quitte pas ! Et ils descendirent à Béthel.
3 Et les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Elisée et lui dirent : Sais-tu qu'aujourd'hui l'Eternel va t'enlever ton maître ? Et il dit : Moi aussi je le sais, taisez-vous !
4 Et Elie lui dit : Elisée, reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie à Jéricho. Et Elisée dit : Aussi vrai que l'Eternel vit et aussi vrai que tu vis, je ne te quitte pas ! Et ils entrèrent à Jéricho.
5 Et les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s'approchèrent d'Elisée et lui dirent : Sais-tu qu'aujourd'hui l'Eternel va t'enlever ton maître ? Et il dit : Moi aussi je le sais, taisez-vous !
6 Et Elie lui dit : Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie au Jourdain. Et il lui dit : Aussi vrai que l'Eternel vit et aussi vrai que tu vis, je ne te quitte pas ! Et ils allèrent tous deux ensemble.
7 Et cinquante hommes d'entre les fils des prophètes étant venus se tinrent vis-à-vis [du Jourdain] à distance ; et Elie et Elisée étaient arrêtés au bord du Jourdain.
8 Et Elie prit son manteau, l'enroula et frappa les eaux, et elles se partagèrent de çà et de là, et les deux passèrent à sec.
9 Et quand ils eurent passé, Elie dit à Elisée : Demande-moi ce que je puis faire pour toi, avant que je te sois enlevé. Et Elisée dit : Qu'il y ait une double part de ton Esprit sur moi !
10 Et Elie dit : Tu as demandé une chose difficile. Si tu me vois enlever d'avec toi, qu'il te soit fait ainsi ! Sinon, il n'en sera pas ainsi.
11 Et il arriva que, comme ils continuaient à marcher en parlant, voici un char de feu et des chevaux de feu qui les séparèrent l'un de l'autre, et Elie monta dans le tourbillon vers le ciel.
12 Et Elisée, le voyant, cria : Mon père ! mon père ! Char d'Israël et sa cavalerie !... Et il ne le vit plus. Et il saisit ses vêtements et les déchira en deux morceaux.
13 Et il releva le manteau d'Elie, qui était tombé de dessus lui, et s'en retourna et se tint sur le bord du Jourdain.
14 Et il prit le manteau d'Elie, qui était tombé de dessus lui, et il en frappa les eaux et dit : Où est l'Eternel, le Dieu d'Elie, oui, lui-même ? Il frappa donc les eaux, et elles se partagèrent de çà et de là, et Elisée passa.
15 Et les fils des prophètes qui étaient à Jéricho, vis-à-vis, le voyant, dirent : L'Esprit d'Elie repose sur Elisée. Et ils vinrent à sa rencontre et se prosternèrent en terre devant lui.
16 Et ils lui dirent : Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes forts ; qu'ils aillent à la recherche de ton maître, de peur que l'Esprit de l'Eternel ne l'ait enlevé, et ne l'ait jeté sur quelque montagne ou dans quelque vallée ! Et il dit : N'envoyez pas !
17 Et ils insistèrent auprès de lui jusqu'à ce qu'il en fût las, et il leur dit : Envoyez ! Et ils envoyèrent cinquante hommes, et ils cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas.
18 Et ils revinrent vers lui ; il s'était arrêté à Jéricho ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N'allez pas !
19 Et les gens de la ville dirent à Elisée : Voici, le séjour de la ville est bon, comme mon seigneur le voit, mais les eaux sont mauvaises et il y a beaucoup d'avortements dans la contrée.
20 Et il dit : Procurez-moi une écuelle neuve et y mettez du sel. Et ils la lui procurèrent.
21 Et il sortit vers la source des eaux et il y jeta le sel et dit : Ainsi a dit l'Eternel : J'ai assaini ces eaux, il n'en proviendra plus ni mort, ni avortement.
22 Et les eaux furent assainies jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Elisée avait prononcée.
23 Et il monta de là à Béthel ; et comme il montait par le chemin, de jeunes garçons sortirent de la ville et se moquèrent de lui en lui disant : Monte, chauve ! Monte, chauve !
24 Et Elisée se retourna et les vit et les maudit au nom de l'Eternel ; et deux ourses sortirent de la forêt et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.
25 Et de là il alla à la montagne de Carmel ; et de là il s'en retourna à Samarie.
2 Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il fut malade et il envoya des messagers en leur disant : Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d'Ekron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3 Et l'ange de l'Eternel dit à Elie, le Thisbite : Lève toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur : Est-ce faute d'un Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron ?
4 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement. Et Elie alla.
5 Et les messagers revinrent vers le roi, et il leur dit : Pourquoi donc revenez-vous ?
6 Et il lui dirent : Un homme est monté à notre rencontre et il nous a dit : Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel : Est-ce faute d'un Dieu en Israël que tu envoies consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron ? C'est pourquoi tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement.
7 Et le roi leur dit : Comment était l'homme qui est monté à votre rencontre et qui vous a dit ces paroles ?
8 Et ils lui dirent : C'est un homme vêtu de poil avec une ceinture de cuir autour des reins. Et le roi dit : C'est Elie, le Thisbite.
9 Et il envoya vers lui un chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes, qui monta vers Elie, et voici il se tenait sur le sommet de la montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends.
10 Et Elie répondit et dit au chef des cinquante hommes : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Et le feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.
11 Et Achazia envoya de nouveau contre lui un autre chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes ! qui monta et dit à Elie : Homme de Dieu, ainsi a dit le roi : Descends vite !
12 Et Elie répondit et leur dit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Et le feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.
13 Et de nouveau Achazia envoya un troisième chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes ; et le troisième chef de cinquante hommes monta et vint vers Elie ; et il se mit à genoux devant Elie, et il le supplia et lui dit : Homme de Dieu, je te prie, que ma vie et la vie de tes serviteurs, ces cinquante hommes, soit précieuse à tes yeux !
14 Voici, le feu est descendu du ciel et a dévoré les deux premiers chefs de cinquante hommes et leurs cinquante hommes... ; et maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux !
15 Et l'ange de l'Eternel dit à Elie : Descends avec lui ; n'aie pas de crainte de lui. Et il se leva et descendit avec lui vers le roi.
16 Et il lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Parce que tu as envoyé des messagers consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron, est-ce faute d'un Dieu à consulter en Israël ? à cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement.
17 Et il mourut, selon la parole de l'Eternel qu'Elie avait prononcée ; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car Achazia n'avait point de fils.
18 Le reste de l'histoire de ce qu'a fait Achazia, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d'Israël ?
2 Rois 2
1 Et il arriva, lorsque l'Eternel fit monter Elie au ciel dans le tourbillon, qu'Elie, avec Elisée, partit de Guilgal.
2 Et Elie dit à Elisée : Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie jusqu'à Béthel. Et Elisée dit : Aussi vrai que l'Eternel vit et aussi vrai que tu vis, je ne te quitte pas ! Et ils descendirent à Béthel.
3 Et les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Elisée et lui dirent : Sais-tu qu'aujourd'hui l'Eternel va t'enlever ton maître ? Et il dit : Moi aussi je le sais, taisez-vous !
4 Et Elie lui dit : Elisée, reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie à Jéricho. Et Elisée dit : Aussi vrai que l'Eternel vit et aussi vrai que tu vis, je ne te quitte pas ! Et ils entrèrent à Jéricho.
5 Et les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s'approchèrent d'Elisée et lui dirent : Sais-tu qu'aujourd'hui l'Eternel va t'enlever ton maître ? Et il dit : Moi aussi je le sais, taisez-vous !
6 Et Elie lui dit : Reste ici, je te prie, car l'Eternel m'envoie au Jourdain. Et il lui dit : Aussi vrai que l'Eternel vit et aussi vrai que tu vis, je ne te quitte pas ! Et ils allèrent tous deux ensemble.
7 Et cinquante hommes d'entre les fils des prophètes étant venus se tinrent vis-à-vis [du Jourdain] à distance ; et Elie et Elisée étaient arrêtés au bord du Jourdain.
8 Et Elie prit son manteau, l'enroula et frappa les eaux, et elles se partagèrent de çà et de là, et les deux passèrent à sec.
9 Et quand ils eurent passé, Elie dit à Elisée : Demande-moi ce que je puis faire pour toi, avant que je te sois enlevé. Et Elisée dit : Qu'il y ait une double part de ton Esprit sur moi !
10 Et Elie dit : Tu as demandé une chose difficile. Si tu me vois enlever d'avec toi, qu'il te soit fait ainsi ! Sinon, il n'en sera pas ainsi.
11 Et il arriva que, comme ils continuaient à marcher en parlant, voici un char de feu et des chevaux de feu qui les séparèrent l'un de l'autre, et Elie monta dans le tourbillon vers le ciel.
12 Et Elisée, le voyant, cria : Mon père ! mon père ! Char d'Israël et sa cavalerie !... Et il ne le vit plus. Et il saisit ses vêtements et les déchira en deux morceaux.
13 Et il releva le manteau d'Elie, qui était tombé de dessus lui, et s'en retourna et se tint sur le bord du Jourdain.
14 Et il prit le manteau d'Elie, qui était tombé de dessus lui, et il en frappa les eaux et dit : Où est l'Eternel, le Dieu d'Elie, oui, lui-même ? Il frappa donc les eaux, et elles se partagèrent de çà et de là, et Elisée passa.
15 Et les fils des prophètes qui étaient à Jéricho, vis-à-vis, le voyant, dirent : L'Esprit d'Elie repose sur Elisée. Et ils vinrent à sa rencontre et se prosternèrent en terre devant lui.
16 Et ils lui dirent : Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes forts ; qu'ils aillent à la recherche de ton maître, de peur que l'Esprit de l'Eternel ne l'ait enlevé, et ne l'ait jeté sur quelque montagne ou dans quelque vallée ! Et il dit : N'envoyez pas !
17 Et ils insistèrent auprès de lui jusqu'à ce qu'il en fût las, et il leur dit : Envoyez ! Et ils envoyèrent cinquante hommes, et ils cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas.
18 Et ils revinrent vers lui ; il s'était arrêté à Jéricho ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N'allez pas !
19 Et les gens de la ville dirent à Elisée : Voici, le séjour de la ville est bon, comme mon seigneur le voit, mais les eaux sont mauvaises et il y a beaucoup d'avortements dans la contrée.
20 Et il dit : Procurez-moi une écuelle neuve et y mettez du sel. Et ils la lui procurèrent.
21 Et il sortit vers la source des eaux et il y jeta le sel et dit : Ainsi a dit l'Eternel : J'ai assaini ces eaux, il n'en proviendra plus ni mort, ni avortement.
22 Et les eaux furent assainies jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Elisée avait prononcée.
23 Et il monta de là à Béthel ; et comme il montait par le chemin, de jeunes garçons sortirent de la ville et se moquèrent de lui en lui disant : Monte, chauve ! Monte, chauve !
24 Et Elisée se retourna et les vit et les maudit au nom de l'Eternel ; et deux ourses sortirent de la forêt et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.
25 Et de là il alla à la montagne de Carmel ; et de là il s'en retourna à Samarie.
Références croisées
1:1 Nb 24:7, 2S 8:2, 1Ch 18:2, Ps 60:8, 2R 3:4-5, 2R 8:20, 2R 8:22Réciproques : 2P 3:16
1:2 Dt 22:8, Jg 5:28, Ct 2:9, Ac 20:9, 1R 22:34, 2Ch 21:14-15, Jb 31:3, 2R 1:3, 2R 1:6, 2R 1:16, Mt 10:25, Mt 12:24-27, Mc 3:22, Lc 11:15, Jg 11:24, 1S 5:10, 1R 11:33, Es 37:12, Es 37:19, 2R 8:7-10, 1R 14:3
Réciproques : Js 15:11, Jg 9:46, Jg 10:6, 1S 6:17, 1S 28:7, 1R 22:40, 1R 22:52, 1R 22:53, 2R 8:8, 2Ch 20:35, Ec 5:17, Os 2:13
1:3 2R 1:15, 1R 19:5, 1R 19:7, Ac 8:26, Ac 12:7-11, 2R 1:8, 1R 17:1, 1R 18:1, 2R 1:6, 2R 1:16, 2R 5:8, 2R 5:15, 1S 17:46, 1R 18:36, Ps 76:1, Jr 2:11-13, Jon 2:8, Mc 3:22
Réciproques : Js 15:11, Jg 10:6, 1S 28:7, 2S 12:1, 1R 22:5, 2R 1:2, Es 8:19, Jr 21:2, Os 10:7
1:4 Gn 2:17, Gn 3:4, Nb 26:65, 1S 28:19, 1R 14:12, Pr 11:19, Pr 14:32, Ez 18:4
Réciproques : Dt 31:14, 2R 1:6, 2R 1:16, 2R 8:10, Ez 3:18, Lc 1:17
1:6 Es 41:22-23, 2R 1:3-4, 1Ch 10:13-14, Ps 16:4
Réciproques : Gn 3:4, Js 15:11, 1R 14:12, 1R 18:7, 1R 18:36, 2R 1:2, 2R 1:16, 2R 5:8, 2R 8:8, 2R 22:15, Ps 41:3, Ec 5:17
1:7 Jg 8:18, 1S 28:14
1:8 Es 20:2, Za 13:4, Mt 3:4, Mt 11:8, Lc 1:17, Ap 11:3
Réciproques : 2R 1:3, 2R 2:8, Mc 1:6, Lc 7:25, He 11:37
1:9 2R 6:13-14, 1R 18:4, 1R 18:10, 1R 19:2, 1R 22:8, 1R 22:26, 1R 22:27, Mt 14:3, 1R 18:42, Lc 6:11-12, Am 7:12, Mt 26:68, Mt 27:29, Mt 27:41-43, Mc 15:29, Mc 15:32, He 11:36
Réciproques : 1S 19:21, 2S 12:13, 2S 13:29, 2R 1:12, 2R 4:40, 2R 8:7, 2R 13:19, Jr 35:4, Mt 5:12, Jn 18:6, 2Co 13:8, 1Tm 6:11
1:10 2R 2:23-24, Nb 16:28-30, 1R 18:36-38, 1R 22:28, 2Ch 36:16, Ps 105:15, Mt 21:41, Mt 23:34-37, Ac 5:3-10, Nb 11:1, Nb 16:35, Jb 1:16, Ps 106:18, Lc 9:54, He 12:29, Ap 11:5, Dn 3:22, Dn 3:25, Dn 6:24, Ac 12:19
Réciproques : Lv 10:2, 1R 19:12, 2R 1:12, 2R 1:14, 2R 8:7, Jb 38:35, Ps 29:7, Jr 5:14, Ac 5:5, Ap 13:13, Ap 20:9
1:11 Nb 16:41, 1S 6:9, Es 26:11, Jr 5:3, Jn 18:5-12, Ac 4:16-17, 1S 22:17-19, Pr 29:12, Es 32:7, Mt 2:16, Lc 22:63-64
Réciproques : 2R 1:14, 2R 4:40, Jr 35:4
1:12 2R 1:9-10
Réciproques : Lv 10:2, Nb 11:1, 1R 18:38, 1R 22:28, Jb 1:16
1:13 Jb 15:25-26, Pr 27:22, Ec 9:3, Es 1:5, Es 66:2, Ex 11:8, Nb 12:11-13, 1R 13:6, Es 60:14, Ap 3:9, Ps 102:17, Jc 4:7
Réciproques : 1S 18:30, 1S 22:17, 2R 4:40, Est 7:3, Mt 27:54, 1Tm 6:11
1:14 2R 1:10-11, 1S 26:21, 1S 26:24, Ps 49:8, Ps 72:14, Ps 116:15, Pr 6:26, Mt 16:25-26, Ac 20:24
Réciproques : 1S 22:17, Jb 1:16, Jb 38:35, Mt 27:54
1:15 Gn 15:1, 1R 18:15, Ps 27:1, Es 51:12, Jr 1:17, Jr 15:20, Ez 2:6, Mt 10:28, He 11:27
Réciproques : 1R 21:17, 2R 1:3
1:16 2R 1:3-4, 2R 1:6, Ex 4:22-23, 1R 14:6-13, 1R 21:18-24, 1R 22:28, Ex 8:24, Gn 49:4, 2R 5:21, Ps 132:3
Réciproques : Gn 3:4, Js 15:11, 1R 14:12, 1R 21:17, 2R 1:2, 2R 8:10, 2R 22:15, Ps 41:3, Ez 14:4, Os 6:5, Lc 1:17
1:17 2R 3:1, 2R 3:1, 2R 8:16-17, 1R 22:51
Réciproques : 1R 22:40, 1R 22:42
1:18 1R 14:19, 1R 22:39
1:1 Gn 5:24, 1R 19:4, Lc 9:51, Ac 1:9, He 11:5, Ap 11:12, 1R 18:12, 1R 19:11, Jb 38:1, 1R 19:16-21, Js 4:19, Js 5:9
Réciproques : Gn 31:46, 2R 2:11, 2R 4:38, 2Ch 21:12, Lc 2:15
1:2 Rt 1:15-16, 2S 15:19-20, Jn 6:67-68, 2R 2:4, 2R 2:6, 2R 4:30, 1S 1:26, 1S 17:55, 1S 25:26, Jr 4:2, Rt 1:16-18, 2S 15:21, 1Jn 2:19, Gn 28:19, 1R 12:29, 1R 12:33, 1R 13:1-2
Réciproques : 1S 20:3, 2S 14:19, Am 2:11
1:3 2R 2:5, 2R 2:7, 2R 2:15, 2R 4:1, 2R 4:38, 2R 9:1, 1S 10:10-12, 1S 19:20, 1R 18:4, 1R 20:35, Es 8:18, Dt 33:3, Ac 22:3
Réciproques : 1S 10:5, 1R 19:21, 2R 5:22, 2R 6:1, Ps 74:8, Am 7:14, 1Co 14:32
1:4 Js 6:26, 1R 16:34, Lc 19:1, 2R 2:2, 2R 4:30, Ac 2:42, Ac 11:23
Réciproques : 1S 1:26, 1S 20:3, 2S 15:21
1:5 2R 2:3, Js 1:1-2, Lc 24:51, Jn 17:5-7, Ac 1:2, Ac 1:11, Ac 26:25, Gn 48:19, Ec 3:7, Es 41:1, Ha 2:20
Réciproques : 1S 10:5, 1R 20:35, 2R 4:1, Ps 74:8, Am 7:14, 1Co 14:32, Ap 11:12
1:6 Réciproques : 1S 1:26, 1S 20:3, 2S 15:21, 2R 2:2, 2Ch 7:12, Za 8:23
1:7 2R 2:17, 1R 18:4, 1R 18:13
Réciproques : 1R 20:35, 2R 2:3, 2R 2:15, Am 7:14, Ap 11:12
1:8 2R 1:8, 1R 19:13, 1R 19:19, 2R 2:14, Ex 14:21-22, Js 3:14-17, Ps 114:5-7, Es 11:15, He 11:29, Ap 16:12
Réciproques : Js 3:17, 1S 28:14, 2R 2:13, 2R 4:29, 2R 5:12, Ps 74:15, Ez 27:24, Za 10:11
1:9 2R 13:14-19, Nb 27:16-23, Dt 34:9, 1Ch 29:18-19, Ps 72:1, Ps 72:20, Lc 24:45-51, Jn 17:9-13, Ac 1:8, Ac 8:17, Ac 20:25-36, Nb 11:17, Nb 11:25, 1R 3:9, 2Ch 1:9-10, Jn 14:12-14, Jn 16:7, 1Co 12:31, Nb 27:20, Dt 21:17, Za 9:12, Za 12:8, 1Tm 5:17
Réciproques : 1R 1:37, 2R 4:2, Pr 30:7, Es 61:7, Jn 3:34
1:10 Mc 11:22-24, Jn 16:24, 2R 2:12, Ac 1:9-10
Réciproques : Nb 27:20, 2R 20:10
1:11 2R 6:17, Ps 68:17, Ps 104:3-4, Ez 1:4-28, Ez 10:9-22, Ha 3:8, Za 3:8, Za 6:1-8, He 1:14, 2R 2:1, Mc 16:19
Réciproques : Gn 5:24, Jg 13:20, 1R 18:12, 1R 19:4, 1R 19:12, 2R 2:23, 2Ch 21:12, Jb 38:1, Ez 10:18, Mt 17:3, Mc 9:4, Lc 2:15, Lc 9:51, Lc 24:51, Ac 1:10, 1Th 4:17, He 1:7, He 11:5, Ap 11:12
1:12 2R 2:10, 2R 13:14, Jb 22:30, Pr 11:11, Ec 7:19, Ec 9:16-18, Es 37:4, Es 37:15, Es 37:21, Ac 27:24, Pr 30:4, Mc 16:19, Lc 2:15, Lc 24:51, Jn 3:13, Ac 1:9, 2Co 5:2, 2Co 5:4, Ep 4:8, Ap 11:12, Jb 1:20-21, Es 57:1-2, Ac 8:2
Réciproques : Ex 20:12, 2S 1:27, 2R 5:13, 2R 6:10, 2R 6:21, Mt 23:9, Mc 9:4, Ac 1:10
1:13 2R 2:8, 1R 19:19, 1R 9:26
Réciproques : 1S 28:14, Ez 47:7
1:14 2R 2:8-10, Js 1:1-9, Mc 16:20, Jn 14:12, Ac 2:33, Ac 3:12-13, Jg 6:13, 1R 18:36-39, Ps 42:2, Ps 42:10, Ps 115:2, Jl 2:17
Réciproques : Gn 24:12, 1S 28:14, 1R 19:19, 2R 3:12, 2R 4:29, 2R 5:12, 2R 8:4, Ps 74:15, Jr 2:6, Os 9:8, Za 10:11
1:15 2R 2:7, Nb 11:25-29, Nb 27:20, Js 3:7, Es 11:2, Es 59:21, Jn 15:26-27, Ac 1:8, 2Co 12:9, 1P 4:14, 2R 2:19, 2R 4:1-4, 2R 4:37, 2R 6:1-7, Js 4:14
Réciproques : Gn 18:2, Nb 11:17, Dt 34:9, 1S 10:5, 1S 25:9, 1R 20:35, 2R 2:3, 2R 3:12, 2R 8:7
1:16 1R 18:12, Ez 3:14, Ez 8:3, Ez 11:24, Ez 40:2, Ac 8:39, 2Co 12:2-3
Réciproques : Ez 3:12, Ez 11:1, Ez 37:1, Ez 43:5, Mt 4:1, Jn 8:21, 1Th 4:17, He 11:5, Ap 17:3, Ap 21:10
1:17 2S 18:22-23, Lc 11:8, Rm 10:2, He 11:5
Réciproques : Gn 33:11, 2R 2:7, 2R 5:23, Jn 8:21
1:18 Réciproques : Lc 19:1
1:19 Nb 12:11, 1R 18:7, 1R 18:13, 1Tm 5:17, Ex 7:19, Ex 15:23, Js 6:17, Js 6:26, 1R 16:34, Ex 23:26, Dt 28:2-4, Dt 28:11, Dt 28:15-18, Os 9:14
Réciproques : Js 16:1, 2R 2:15, 2R 4:16, Ez 47:8, Jc 3:12, Ap 8:10
1:20 Jg 9:45, Ez 47:11, So 2:9
Réciproques : 2R 8:4, 2R 20:7, Col 4:6
1:21 2R 4:41, 2R 6:6, Ex 15:25-26, Lv 2:13, Mt 5:11, Mc 9:50, Jn 9:6, Ez 47:8-11, 1Co 1:18-28, Ap 22:2-3, Ps 107:33-38, Ap 21:4
Réciproques : 2R 3:12, 2R 5:10, Os 9:8
1:23 1R 12:28-32, Os 4:15, Os 10:5, Os 10:15, Am 3:14, Am 4:4, Am 5:5, Am 7:13, Jb 19:18, Jb 30:1, Jb 30:8-31, Pr 20:11, Pr 22:6, Pr 22:15, Ec 11:10, Es 1:4, Es 3:5, Jr 7:18, Gn 21:9, 2Ch 36:16, Jb 30:1, Jb 30:8, Jb 30:9, Ps 35:15, Es 57:3-4, Ga 4:29, He 11:36, 2R 2:11, Mt 27:29-31, Mt 27:40-43
Réciproques : 1R 19:17, 2R 1:10, Jr 20:7, 2Co 13:8
1:24 2R 1:10-12, Gn 9:25, Dt 28:15-26, Jg 9:20, Jg 9:57, Jr 28:16, Jr 29:21-23, Lm 3:65, Am 7:17, Mc 11:14, Mc 11:21, Ac 5:5, Ac 5:9, Ac 8:20, Ac 13:9-11, 2Co 10:6, 2S 17:8, Pr 17:12, Pr 28:15, Os 13:8, Ex 20:5, 1R 13:24, 1R 19:17, 1R 20:36
Réciproques : Gn 21:9, Gn 37:20, Gn 37:33, Lv 26:6, Lv 26:22, 2R 3:12, 2R 8:4, 2R 17:25, Dn 7:5, Ap 13:2
1:25 2R 4:25, 1R 18:19, 1R 18:42
Réciproques : 2R 3:12
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations2 Rois 1
- 1.1 Rien ne justifie la coupure des deux livres des Rois en cet endroit, si ce n'est peut-être que par cette notice s'ouvre la longue liste des revers du peuple infidèle. Jusqu'alors Israël n'avait point subi d'amoindrissement; à ce moment se produit une première brèche dans son domaine, échec qui sera bientôt suivi d'échecs toujours plus grands, jusqu'à la ruine complète de Samarie et enfin même de Jérusalem.
Moab se révolta. Les Moabites avaient été soumis par David (2Samuel 8.2
). Après le schisme, le royaume du nord hérita de cette possession, et ce fut probablement la malheureuse campagne d'Achab et de Josaphat contre Rarnoth de Galaad, suivie de la mort du roi d'Israël, qui engagea les Moabites à se révolter. Cette révolte se manifesta par le refus du paiement du tribut qu'ils devaient au roi d'Israël (2Rois 3. 4-5
). Nous voyons par2Chroniques 20.1
qu'au commencement du règne de Josaphat, ainsi un certain nombre d'années avant cette révolte, les Moabites, aidés des Ammonites et des Edomites, avaient déjà tenté une expédition pour s'affranchir; mais cette coalition avait échoué par la foi de Josaphat. - 1.2 Achazia : voir
1Rois 22.52
.
Le treillis : probablement une fenêtre à barreaux; d'autres entendent : une trappe.
Baal-Zébub, le maître des mouches. Toutes les variétés de Baal, Baal-Berith, Baal-Péor, Baal-Tséphon, représentent sous des faces diverses le Soleil, le dieu suprême du panthéon sémitique. Baal-Zébub est le soleil en tant que producteur des mouches, celui qui, en conséquence, peut aussi en débarrasser les hommes. En Grèce et à Rome, où Jupiter était le dieu correspondant au Baal de l'Orient, on adorait un Jupiter chasseur des mouches, et dans les fêtes d'Apollon le culte des mouches avait aussi une place. Les Juifs changèrent la dernière lettre de ce mot, b, en l, de manière à lui faire signifier dieu du fumier, et c'est ainsi que le mot Béelzébul est devenu le nom de l'esprit malin. - 1.3 L'ange de l'Eternel. Voir la notice à la fin du chapitre 21 de Genèse.
- 1.8 Vêtu de poil. Elie portait le manteau fait de peaux de mouton ou de chèvre qui était l'insigne des prophètes en Israël (
Zacharie 13.4
). La rusticité de ce vêtement faisait contraste avec les habillements ordinaires. Elle convenait aux prédicateurs de la repentance, dénonciateurs des jugements divins (Matthieu 3.4; Hébreux 11.37
).
Une ceinture de cuir. La ceinture est ordinairement la partie la plus luxueuse du vêtement oriental. - 1.9 Sur le sommet de la montagne : peut-être le Carmel, qui était sans doute pour lui, comme pour Elisée, le lieu où il aimait à se retirer (
2.25
). - 1.10 Feu (esch) et homme (isch) sont deux mots qui se ressemblent beaucoup en hébreu : Ce qui descendra, ce sera le feu et non pas l'homme. Si cet ordre du prophète avait été un acte de vengeance personnelle, Dieu ne l'aurait pas ratifié. Mais en venant saisir l'homme de Dieu pour le ramener captif comme un criminel, c'était à Dieu lui-même que s'en prenait cette troupe, et au milieu de ce peuple qui l'oubliait, Dieu devait punir sévèrement cet outrage et revendiquer avec éclat son honneur foulé aux pieds.
- 1.16 Achazia ne meurt proprement pas de sa chute, mais par suite de son impiété.
- 1.17 D'après ce qui est dit ici, Joram de Juda aurait commencé à régner un ou deux ans avant la mort d'Achazia et l'avénement de Joram d'Israël. Cette donnée paraît en contradiction avec
3.1
, passage d'après lequel Joram d'Israël aurait commencé à régner dès la dix-huitième année de Josaphat, qui régna vingt-cinq ans, par conséquent neuf ans avant l'avénement de Joram, fils de Josaphat. Et de plus, une autre différence se rencontre avec8.16
, où l'avènement de Joram d'Israël est placé cinq ans avant celui de Joram de Juda, c'est-à-dire deux à trois ans plus tard que dans le passage précédent. Comparez aussi1Rois 22.52
.
Si l'on ne veut pas admettre une contradiction absolue entre les données d'un seul, et même livre, il faut supposer :- Que Josaphat appela son fils à régner conjointement avec lui la dix-septième année de son règne, probablement à l'occasion de son départ pour la guerre qu'il allait entreprendre avec Achab contre Ben-Hadad, roi de Syrie. Ainsi s'explique notre passage et s'établit l'accord avec
3.1
. - De plus, pour concilier ces passages avec
2Rois 8.16
, passage d'après lequel Joram de Juda a commencé à régner la cinquième année de Joram d'Israël, on admet que, deux ans avant sa mort, Josaphat abandonna complètement le trône à son fils Joram. Ces suppositions peuvent paraître bien arbitraires; cependant elles ont une espèce d'appui dans le passage2Chroniques 21.3
, où nous lisons que Josaphat avait fait de grands dons en argent et en or à ses fils cadets, mais avait donné le royaume à Joram, son premier-né, ce qui semble faire allusion à des arrangements pris de son vivant.
- Que Josaphat appela son fils à régner conjointement avec lui la dix-septième année de son règne, probablement à l'occasion de son départ pour la guerre qu'il allait entreprendre avec Achab contre Ben-Hadad, roi de Syrie. Ainsi s'explique notre passage et s'établit l'accord avec
- Note de section ou de chapitre
Ascension d'Elie. Débuts d'Elisée. - 2.1 1 à 18 L'enlèvement d'Elie.
Ce verset est comme le titre du récit suivant.
Le tourbillon. L'article signifie peut-être simplement : le tourbillon que Dieu employa dans ce cas; ou bien il désigne le tourbillon en général, dans le sens de : un tourbillon.
De Guilgal. Le mot descendirent, au verset 2, ne permet pas de penser au Guilgal de la plaine, du Jourdain, près de Jéricho. Il s'agit donc de celui dont il est parléJosué 9.6
. Voir note. - 2.2 Reste ici. Elie désire être seul, soit par besoin de recueillement, soit par humilité.
Béthel. Le culte du veau d'or dans ce lieu n'avait pas empêché la présence d'une école de prophètes.
Aussi vrai que... Plus Elie désire se soustraire à la vue des hommes, plus Elisée sent le besoin de s'attacher à lui. - 2.3 Les fils des prophètes. Voir
1Samuel 10.5
, note. Comment connaissaient-ils ce qui allait se passer? Une révélation accordée à l'un d'eux, aussi bien qu'à Elisée, les en avait sans doute avertis. Comprenant toute la grandeur de cet événement, ils n'en parlent que sous le sceau du mystère.
Cette course d'Elie était son dernier adieu à ses fils spirituels, parmi lesquels Elisée était comme l'aîné.
T'enlever ton maître, littéralement. prendre ton maître d'au-dessus de ta tête, ce qui inclut une ascension. - 2.4 A Jéricho. Sur cette ville, voir
1Rois 16.34
, note. - 2.7 Vis-à-vis : ayant le Jourdain en face d'eux, à quelque distance, et les yeux dirigés vers les deux prophètes qu'ils n'osent suivre de trop près.
- 2.9 Une double part : non le double de ce qu'avait possédé Elie, mais une double portion de l'héritage que, comme père spirituel, il laisse à ses enfants, les prophètes. Elisée demande à être traité comme le fils aîné (
Deutéronome 21.17
).
Ton Esprit. L'Esprit de Dieu tel qu'il se manifestait chez Elie; esprit de zèle brûlant et de force sainte, en rapport avec les besoins du peuple à cette époque. - 2.10 Une chose difficile. Elie savait par quelles expériences il avait été amené à posséder l'Esprit qui l'avait soutenu dans son ministère, et il comprend le travail par lequel Elisée devra passer pour être élevé à la même hauteur.
Si tu me vois enlever... Dieu te juge digne d'être, toi seul entre tous les fils des prophètes, témoin du fait qui va se passer, ce sera pour toi la preuve qu'il t'accorde la demande que tu lui fais. - 2.11 Il ne peut s'agir ici d'un tourbillon ordinaire accompagné d'éclairs et de coups de foudre et dans lequel Elisée aurait cru voir un chariot et des chevaux de feu. Car ce tourbillon passe entre lui et Elie. Mais il s'agit d'un phénomène surnaturel auquel fut donnée la forme symbolique ainsi décrite. Cette forme était en rapport avec l'enlèvement qu'elle devait figurer.
Vers le ciel : le ciel comme symbole visible de la sphère de vie supérieure dans laquelle Elie est élevé sans avoir passé par la mort. - 2.12 La présence d'Elie au sein du peuple valait toute une armée.
Les déchira : signe de deuil ordinaire en Israël, mais cela signifie en même temps la substitution à l'ancien vêtement du vêtement qui figure la charge nouvelle à laquelle il est appelé. - 2.14 La charge d'Elie lui est transmise; il veut expérimenter aussitôt si elle est accompagnée du même pouvoir qui a donné efficacité au ministère de son maître.
Où est l'Eternel? S'il est ici avec moi, qu'il fasse pour moi ce qu'il a fait pour Elie!
Oui, lui-même? Il nous le faut ici, lui, lui-même, lui vivant, lui qui reste après qu'Elie nous a quittés. - 2.15 Ils le reconnaissent comme leur directeur futur.
- 2.16 Ils pensent bien que l'esprit d'Elie a été enlevé dans le séjour divin, mais ils craignent que son corps ne soit retombé sur la terre, et veulent l'ensevelir. Elisée voit là une atteinte à la grandeur du miracle dont Dieu a honoré Elie.
Sur la lettre adressée par Elie à Joram de Juda, fils de Josaphat, d'après2Chroniques 21.12
et suivants, voir à ce passage.
L'auteur de l'Ecclésiastique (48.1) a dit d'Elie que ce prophète parut comme un feu et que sa parole brûlait comme une flamme. Une telle apparition était appelée par l'état du peuple qui menaçait de se confondre entièrement avec les nations idolâtres qui l'entouraient. Il s'agissait de relever la muraille du monothéisme et de la loi mosaïque qui tombait en ruines dans le royaume du nord. Si nous tenons compte de cette situation critique, les interventions divines extraordinaires qui ont signalé le ministère d'Elie nous paraîtront naturelles, nécessaires même, aussi bien que celles qui ont caractérisé celui de Moïse, dont Elie a maintenu et sauvé l'œuvre. Son enlèvement final a répondu à cette vie passée dans le commerce de Dieu et résumée dans ces mots : L'Eternel devant lequel je me tiens. Elie est en quelque sorte l'Hénoc de l'ère théocratique, et son enlèvement, le lien entre celui d'Hénoc et l'ascension de Jésus-Christ. - 2.19 19 à 22 Les eaux assainies.
Le séjour de la ville est bon. Située dans la profonde dépression du Ghôr, Jéricho, la ville des palmiers (Deutéronome 34.3
), jouissait d'un climat tropical, et Josèphe appelle la contrée environnante un pays divin.
Les eaux : probablement l'Aïn-es-Sultan ou source du sultan, qui jaillit, à deux kilomètres au nord-ouest de Jéricho, au pied d'une petite chaîne de collines, à quelque distance à l'est de la montagne de la Quarantaine. Les chrétiens aiment à appeler cette source la fontaine d'Elisée. Elle sort de terre avec une température de vingt-trois degrés centigrade. C'est à elle qu'était due pour une bonne part la fertilité du pays, mais on peut conclure des paroles du prophète au verset 21 qu'elle avait cependant des propriétés fâcheuses et qu'en particulier elle provoquait des avortements. - 2.20 Une écuelle neuve, et par là digne de l'usage saint qui allait en être fait.
Du sel. Ce sel n'est pas le moyen de l'assainissement des eaux, puisqu'elles furent changées d'une manière permanente, mais le symbole de l'action divine qui opéra cette purification. - 2.21 Le prophète donne gloire à Dieu; le narrateur (verset 22) relève la part du prophète dans ce miracle.
- 2.23 23 à 25 Les jeunes gens de Béthel.
De jeunes garçons. Même expression que1Rois 3.7
; ce sont des jeunes gens déjà en âge de responsabilité.
Monte : allusion non à l'ascension d'Elie, mais à la montée qui conduisait à Béthel et dont parle le commencement du verset.
Chauve. Nous ne savons par quelle raison Elisée était atteint de calvitie, car il était encore jeune, puisqu'il vécut environ soixante ans après cet événement. Mais ce défaut parait avoir été un déshonneur, comme une belle et abondante chevelure était un honneur. Béthel était le centre du culte du veau d'or et de l'hostilité contre le service et les prophètes de l'Eternel. Retenue par l'autorité d'Elie. cette opposition se déchaîne contre Elisée, qui n'avait pas encore fait ses preuves. - 2.24 Et les vit : constata leur âge.
Au nom de l'Eternel : ce n'était pas une vengeance personnelle.
Deux ourses. Voir sur la redoutable colère de ces animauxProverbes 17.12; Osée 13.8; Daniel 7.5
.
Déchirèrent, et non dévorèrent. - 2.25 Carmel : dans la solitude, pour se fortifier en Dieu; à Samarie : où, comme théâtre de son activité, il avait son domicile. (
6.32
).
Les miracles de bénédiction et de malédiction qui viennent d'être rapportés, furent la légitimation du minisière d'Elisée, comme continuation de celui d'Elie, soit aux yeux des prophètes, soit aux yeux du peuple.