2 Samuel 22-23
(Annotée Neuchâtel)
1
Et David adressa à l'Eternel les paroles de ce cantique, après que l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 Et il dit :
L'Eternel est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur.
3 Dieu est le roc où je me retire,
Mon bouclier et la corne de mon salut,
Ma haute retraite et mon refuge.
Mon Sauveur ! tu me sauves de la violence !
4 Celui qui est digne de louanges, je l'invoque, l'Eternel,
Et je suis délivré de mes ennemis.
5 Les vagues de la mort m'entouraient ;
Les torrents de la perversité m'épouvantaient ;
6 Les liens du sépulcre m'enlaçaient ;
Les filets de la mort m'avaient surpris.
7 Dans mon angoisse, j'invoquai l'Eternel,
Et je criai à mon Dieu ;
De son palais, il entendit ma voix,
Et mon cri parvint à ses oreilles.
8 Et la terre fut ébranlée et trembla ;
Les fondements des cieux chancelèrent
Et furent ébranlés, parce qu'il était courroucé.
9 Une fumée montait de ses narines,
Et un feu dévorant sortait de sa bouche ;
Des charbons embrasés en jaillissaient.
10 Il abaissa les cieux et descendit.
Il y avait une sombre nuée sous ses pieds.
11 Il était monté sur un chérubin et volait,
Et il parut sur les ailes du vent.
12 Il mit les ténèbres autour de lui comme une tente,
Des amas d'eaux et de sombres nuages.
13 De l'éclat qui le précédait
Jaillissaient des charbons en feu.
14 L'Eternel tonna des cieux
Et le Très-Haut fit entendre sa voix ;
15 Il lança des flèches et dispersa [mes ennemis],
La foudre, et les mit en déroute.
16 Et les vallées de la mer parurent,
Les fondements du monde furent mis à nu,
Au grondement de l'Eternel,
Au souffle du vent de ses narines.
17 Il étendit [sa main] d'en-haut et me saisit,
Il me tira des grandes eaux ;
18 Il m'arracha à mon ennemi puissant,
A mes adversaires, parce qu'ils étaient trop forts pour moi.
19 Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité,
Et l'Eternel fut mon appui.
20 Il m'a tiré au large,
Il m'a délivré, parce qu'il a mis son plaisir en moi.
21 L'Eternel m'a traité selon ma justice,
Il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
22 Car j'ai gardé les voies de l'Eternel,
Et je n'ai point été infidèle à mon Dieu ;
23 Car tous ses jugements ont été devant moi,
Et ses statuts, je ne m'en suis pas écarté.
24 J'ai été intègre envers lui,
Et je me suis gardé de mon iniquité.
25 Et l'Eternel m'a rendu selon ma justice,
Selon ma pureté,qui était devant ses yeux.
26 Avec celui qui est bon, tu te montres bon,
Avec l'homme droit, tu te montres droit.
27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur,
Et avec l'homme fourbe, tu agis perfidement.
28 Tu sauves le peuple affligé,
Et de ton regard tu abaisses les hautains.
29 Car tu as été mon flambeau, ô Eternel !
L'Eternel a éclairé mes ténèbres.
30 Car avec toi je me suis jeté sur une troupe,
Avec mon Dieu j'ai franchi la muraille.
31 Les voies de Dieu sont parfaites.
La parole de l'Eternel est éprouvée au feu ;
Il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
32 Car qui est Dieu, hormis l'Eternel,
Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
33 Dieu est ma forte citadelle,
Et il conduit l'homme intègre sur sa voie ;
34 Il rend ses pieds semblables à ceux des biches
Et il me fait tenir debout sur mes hauteurs.
35 Il forme mes mains au combat,
Et mes bras tendent l'arc d'airain.
36 Tu me donnes ton secours pour bouclier,
Et ta condescendance m'agrandit.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas,
Et les chevilles de mes pieds n'ont pas vacillé.
38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis ;
Je ne reviens pas que je ne les aie achevés.
39 Je les achève, je les écrase, et ils ne se relèvent pas ;
Ils tombent sous mes pieds.
40 Tu me ceins de force pour le combat ;
Tu as fait plier sous moi mes adversaires,
41 Tu m'as fait voir le dos de mes ennemis,
Et ceux qui me haïssent, je les anéantis.
42 Ils regardent... point de Sauveur !...
A l'Eternel ; il ne leur répond pas !
43 Je les pulvérise comme la poussière de la terre,
Je les broie, je les foule comme la boue des rues.
44 Tu me délivres des querelles de mon peuple,
Tu me conserves pour être chef des nations.
Des peuples que je ne connaissais pas me servent.
45 Les fils de l'étranger me flattent ;
Sitôt que leur oreille a ouï, ils m'obéissent.
46 Les fils de l'étranger défaillent
Et ils se ceignent en abandonnant leurs remparts.
47 Que l'Eternel vive et que béni soit mon rocher !
Que le Dieu, rocher de mon salut, soit exalté !
48 Le Dieu qui m'accorde des vengeances,
Qui abaisse les peuples sous moi,
49 Qui m'arrache à mes ennemis !
Qui m'élève au-dessus de mes adversaires !
Tu me délivres de l'homme violent.
50 C'est pourquoi je te célébrerai, ô Eternel, parmi les nations,
Et je chanterai ton nom !
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi,
Et il use de bonté envers son oint,
Envers David et sa postérité à toujours.
Oracle de David, fils d'Isaï,
Oracle de l'homme haut élevé,
De l'oint du Dieu de Jacob,
Du doux chantre d'Israël :
2 L'Esprit de l'Eternel a parlé par moi,
Et sa parole est sur mes lèvres.
3 Le Dieu d'Israël a parlé,
Le Rocher d'Israël m'a dit :
Un dominateur juste sur les hommes,
Un dominateur dans la crainte de Dieu !
4 C'est comme quand, à la lumière du matin, le soleil resplendit ;
Un matin sans nuage !
5 De son éclat après la pluie l'herbe [sort], de la terre.
N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu ?
Car il a établi pour, moi une alliance éternelle,
Bien ordonnée de tous points et bien gardée !
Ne fera-t-il donc pas germer tout mon salut et tout ce que je désire ?
6 Mais les pervers sont tous comme des épines que l'on jette ;
On ne les prend pas avec la main.
7 L'homme qui y touche se munit d'un fer et d'un bois de lance,
Et on les brûle complètement sur place.
8 Voici les noms des vaillants hommes de David :
Joseb Bassébeth, le Tachkémonite, chef des officiers ; il brandit sa lance sur huit cents hommes tués dans une seule rencontre. 9 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui accompagnaient David, lorsqu'ils défièrent les Philistins qui étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d'Israël gagnaient les hauteurs. 10 Il se leva et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fut lasse et qu'elle resta attachée à son épée. Et l'Eternel opéra une grande délivrance en ce jour-là ; le peuple revint à sa suite, mais seulement pour piller. 11 Après lui Samma, fils d'Agué, de Harar. Les Philistins s'étaient assemblés en troupe ; il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles, et le peuple fuyait devant les Philistins. 12 Il se plaça au milieu du champ et le défendit, et frappa les Philistins, et l'Eternel opéra une grande délivrance. 13 Et trois d'entre les trente chefs, descendirent au temps de la moisson et vinrent vers David, à la caverne d'Adullam, tandis qu'une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Réphaïm. 14 David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem. 15 Et David eut un désir, et dit. Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? 16 Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ; ils l'apportèrent et la présentèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à l'Eternel, 17 et il dit : Loin de moi, ô Eternel, de faire cela ! N'est-ce pas le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent les trois vaillants hommes. 18 Et Abisaï, frère de Joab, fils de Tséruja, était chef des officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes tués ; et il eut du renom parmi les trois. 19 Il était plus considéré que les trente et, il fut leur chef, mais il n'égala pas les trois. 20 Et Bénaïa, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand en exploits, de Kabtséel, frappa les deux lions de Dieu de Moab ; et il descendit et frappa un lion dans une citerne, par un jour de neige. 21 C'est lui aussi qui frappa un Egyptien d'un aspect redoutable et qui avait une lance à la main ; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Egyptien et le tua avec sa lance. 22 Voilà ce que fit Bénaïa, fils de Jéhojada ; et il eut du renom parmi les trois hommes forts. 23 Il était plus considéré que les trente, mais il n'égala pas les trois. David lui donna une place dans son conseil.
24 Asaël, frère de Joab, était des trente ;
Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem ; 25 Samma, de Harod ; Elika, de Harod ; 26 Hélets, de Pélet ; Ira, fils d'Ikkesch, de Thékoa ; 27 Abiézer, d'Anathoth ; Mébunnaï, de Husa ; 28 Tsalmon, d'Achoach ; Maharaï, de Nétopha ;
29 Héleb, fils de Baana, de Nétopha ;
Itthaï, fils de Ribaï, de Guibéa des fils de Benjamin ; 30 Bénaïa, de Pirathon ; Hiddaï, de Nahalé-Gaas ; 31 Abi-Albon, d'Araba ; Azmaveth, de Bahurim ; 32 Eliachba, de Saalbon ; Bené-Jaschen, Jonathan ; 33 Samma, de Harar ; Achiam, fils de Sarar, d'Arar ; 34 Eliphéleth, fils d'Achasbaï, fils du Maacathien ; Eliam, fils d'Ahithophel, de Guilo ; 35 Hetsro, de Carmel ; Paaraï, d'Arab ; 36 Jigal, fils de Nathan, de Tsoba ; Bani, de Gad ; 37 Tsélek, d'Ammon ; Naharaï, de Bééroth, qui portaient les armes de Joab, fils de Tséruja ; 38 Ira, de Jéther ; Gareb, de Jéther ;
39 Urie, le Héthien.
En tout, trente-sept.
2 Et il dit :
L'Eternel est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur.
3 Dieu est le roc où je me retire,
Mon bouclier et la corne de mon salut,
Ma haute retraite et mon refuge.
Mon Sauveur ! tu me sauves de la violence !
4 Celui qui est digne de louanges, je l'invoque, l'Eternel,
Et je suis délivré de mes ennemis.
5 Les vagues de la mort m'entouraient ;
Les torrents de la perversité m'épouvantaient ;
6 Les liens du sépulcre m'enlaçaient ;
Les filets de la mort m'avaient surpris.
7 Dans mon angoisse, j'invoquai l'Eternel,
Et je criai à mon Dieu ;
De son palais, il entendit ma voix,
Et mon cri parvint à ses oreilles.
8 Et la terre fut ébranlée et trembla ;
Les fondements des cieux chancelèrent
Et furent ébranlés, parce qu'il était courroucé.
9 Une fumée montait de ses narines,
Et un feu dévorant sortait de sa bouche ;
Des charbons embrasés en jaillissaient.
10 Il abaissa les cieux et descendit.
Il y avait une sombre nuée sous ses pieds.
11 Il était monté sur un chérubin et volait,
Et il parut sur les ailes du vent.
12 Il mit les ténèbres autour de lui comme une tente,
Des amas d'eaux et de sombres nuages.
13 De l'éclat qui le précédait
Jaillissaient des charbons en feu.
14 L'Eternel tonna des cieux
Et le Très-Haut fit entendre sa voix ;
15 Il lança des flèches et dispersa [mes ennemis],
La foudre, et les mit en déroute.
16 Et les vallées de la mer parurent,
Les fondements du monde furent mis à nu,
Au grondement de l'Eternel,
Au souffle du vent de ses narines.
17 Il étendit [sa main] d'en-haut et me saisit,
Il me tira des grandes eaux ;
18 Il m'arracha à mon ennemi puissant,
A mes adversaires, parce qu'ils étaient trop forts pour moi.
19 Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité,
Et l'Eternel fut mon appui.
20 Il m'a tiré au large,
Il m'a délivré, parce qu'il a mis son plaisir en moi.
21 L'Eternel m'a traité selon ma justice,
Il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
22 Car j'ai gardé les voies de l'Eternel,
Et je n'ai point été infidèle à mon Dieu ;
23 Car tous ses jugements ont été devant moi,
Et ses statuts, je ne m'en suis pas écarté.
24 J'ai été intègre envers lui,
Et je me suis gardé de mon iniquité.
25 Et l'Eternel m'a rendu selon ma justice,
Selon ma pureté,qui était devant ses yeux.
26 Avec celui qui est bon, tu te montres bon,
Avec l'homme droit, tu te montres droit.
27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur,
Et avec l'homme fourbe, tu agis perfidement.
28 Tu sauves le peuple affligé,
Et de ton regard tu abaisses les hautains.
29 Car tu as été mon flambeau, ô Eternel !
L'Eternel a éclairé mes ténèbres.
30 Car avec toi je me suis jeté sur une troupe,
Avec mon Dieu j'ai franchi la muraille.
31 Les voies de Dieu sont parfaites.
La parole de l'Eternel est éprouvée au feu ;
Il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
32 Car qui est Dieu, hormis l'Eternel,
Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
33 Dieu est ma forte citadelle,
Et il conduit l'homme intègre sur sa voie ;
34 Il rend ses pieds semblables à ceux des biches
Et il me fait tenir debout sur mes hauteurs.
35 Il forme mes mains au combat,
Et mes bras tendent l'arc d'airain.
36 Tu me donnes ton secours pour bouclier,
Et ta condescendance m'agrandit.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas,
Et les chevilles de mes pieds n'ont pas vacillé.
38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis ;
Je ne reviens pas que je ne les aie achevés.
39 Je les achève, je les écrase, et ils ne se relèvent pas ;
Ils tombent sous mes pieds.
40 Tu me ceins de force pour le combat ;
Tu as fait plier sous moi mes adversaires,
41 Tu m'as fait voir le dos de mes ennemis,
Et ceux qui me haïssent, je les anéantis.
42 Ils regardent... point de Sauveur !...
A l'Eternel ; il ne leur répond pas !
43 Je les pulvérise comme la poussière de la terre,
Je les broie, je les foule comme la boue des rues.
44 Tu me délivres des querelles de mon peuple,
Tu me conserves pour être chef des nations.
Des peuples que je ne connaissais pas me servent.
45 Les fils de l'étranger me flattent ;
Sitôt que leur oreille a ouï, ils m'obéissent.
46 Les fils de l'étranger défaillent
Et ils se ceignent en abandonnant leurs remparts.
47 Que l'Eternel vive et que béni soit mon rocher !
Que le Dieu, rocher de mon salut, soit exalté !
48 Le Dieu qui m'accorde des vengeances,
Qui abaisse les peuples sous moi,
49 Qui m'arrache à mes ennemis !
Qui m'élève au-dessus de mes adversaires !
Tu me délivres de l'homme violent.
50 C'est pourquoi je te célébrerai, ô Eternel, parmi les nations,
Et je chanterai ton nom !
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi,
Et il use de bonté envers son oint,
Envers David et sa postérité à toujours.
2 Samuel 23
1 Voici les dernières paroles de David :Oracle de David, fils d'Isaï,
Oracle de l'homme haut élevé,
De l'oint du Dieu de Jacob,
Du doux chantre d'Israël :
2 L'Esprit de l'Eternel a parlé par moi,
Et sa parole est sur mes lèvres.
3 Le Dieu d'Israël a parlé,
Le Rocher d'Israël m'a dit :
Un dominateur juste sur les hommes,
Un dominateur dans la crainte de Dieu !
4 C'est comme quand, à la lumière du matin, le soleil resplendit ;
Un matin sans nuage !
5 De son éclat après la pluie l'herbe [sort], de la terre.
N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu ?
Car il a établi pour, moi une alliance éternelle,
Bien ordonnée de tous points et bien gardée !
Ne fera-t-il donc pas germer tout mon salut et tout ce que je désire ?
6 Mais les pervers sont tous comme des épines que l'on jette ;
On ne les prend pas avec la main.
7 L'homme qui y touche se munit d'un fer et d'un bois de lance,
Et on les brûle complètement sur place.
8 Voici les noms des vaillants hommes de David :
Joseb Bassébeth, le Tachkémonite, chef des officiers ; il brandit sa lance sur huit cents hommes tués dans une seule rencontre. 9 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui accompagnaient David, lorsqu'ils défièrent les Philistins qui étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d'Israël gagnaient les hauteurs. 10 Il se leva et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fut lasse et qu'elle resta attachée à son épée. Et l'Eternel opéra une grande délivrance en ce jour-là ; le peuple revint à sa suite, mais seulement pour piller. 11 Après lui Samma, fils d'Agué, de Harar. Les Philistins s'étaient assemblés en troupe ; il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles, et le peuple fuyait devant les Philistins. 12 Il se plaça au milieu du champ et le défendit, et frappa les Philistins, et l'Eternel opéra une grande délivrance. 13 Et trois d'entre les trente chefs, descendirent au temps de la moisson et vinrent vers David, à la caverne d'Adullam, tandis qu'une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Réphaïm. 14 David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem. 15 Et David eut un désir, et dit. Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? 16 Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ; ils l'apportèrent et la présentèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à l'Eternel, 17 et il dit : Loin de moi, ô Eternel, de faire cela ! N'est-ce pas le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent les trois vaillants hommes. 18 Et Abisaï, frère de Joab, fils de Tséruja, était chef des officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes tués ; et il eut du renom parmi les trois. 19 Il était plus considéré que les trente et, il fut leur chef, mais il n'égala pas les trois. 20 Et Bénaïa, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand en exploits, de Kabtséel, frappa les deux lions de Dieu de Moab ; et il descendit et frappa un lion dans une citerne, par un jour de neige. 21 C'est lui aussi qui frappa un Egyptien d'un aspect redoutable et qui avait une lance à la main ; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Egyptien et le tua avec sa lance. 22 Voilà ce que fit Bénaïa, fils de Jéhojada ; et il eut du renom parmi les trois hommes forts. 23 Il était plus considéré que les trente, mais il n'égala pas les trois. David lui donna une place dans son conseil.
24 Asaël, frère de Joab, était des trente ;
Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem ; 25 Samma, de Harod ; Elika, de Harod ; 26 Hélets, de Pélet ; Ira, fils d'Ikkesch, de Thékoa ; 27 Abiézer, d'Anathoth ; Mébunnaï, de Husa ; 28 Tsalmon, d'Achoach ; Maharaï, de Nétopha ;
29 Héleb, fils de Baana, de Nétopha ;
Itthaï, fils de Ribaï, de Guibéa des fils de Benjamin ; 30 Bénaïa, de Pirathon ; Hiddaï, de Nahalé-Gaas ; 31 Abi-Albon, d'Araba ; Azmaveth, de Bahurim ; 32 Eliachba, de Saalbon ; Bené-Jaschen, Jonathan ; 33 Samma, de Harar ; Achiam, fils de Sarar, d'Arar ; 34 Eliphéleth, fils d'Achasbaï, fils du Maacathien ; Eliam, fils d'Ahithophel, de Guilo ; 35 Hetsro, de Carmel ; Paaraï, d'Arab ; 36 Jigal, fils de Nathan, de Tsoba ; Bani, de Gad ; 37 Tsélek, d'Ammon ; Naharaï, de Bééroth, qui portaient les armes de Joab, fils de Tséruja ; 38 Ira, de Jéther ; Gareb, de Jéther ;
39 Urie, le Héthien.
En tout, trente-sept.
Références croisées
22:1 Ps 50:14, Ps 103:1-6, Ps 116:1-19, Ex 15:1, Jg 5:1, 2S 22:49, Ps 18:1, Ps 34:19, Es 12:1-6, 2Co 1:10, 2Tm 4:18, Ap 7:9-17, 1S 23:14, 1S 24:15, 1S 25:29, 1S 26:24, 1S 27:1Réciproques : 2S 7:9, 2S 12:7, 2S 22:18, 1Ch 16:7, 1Ch 17:8, 2Ch 20:26, Ps 18:17, Ps 27:6, Ps 28:7, Ps 32:7, Ps 34:6, Ps 55:18, Ps 71:17, Es 26:1, Ac 12:11, 2Tm 3:11
22:2 Dt 32:4, 1S 2:2, Ps 18:2-50, Ps 31:3, Ps 42:9, Ps 71:3, Ps 91:2, Ps 144:2, Mt 16:18
Réciproques : 2S 22:32, 2S 22:51, 2S 23:3, Lc 6:48
22:3 He 2:13, Gn 15:1, Dt 33:29, Ps 3:3, Ps 5:12, Ps 28:7, Ps 84:9, Ps 84:11, Ps 115:9-11, Pr 30:5, 1S 2:1, Lc 1:69, 2S 22:51, Ps 61:3, Ps 144:2, Pr 18:10, Ps 9:9, Ps 14:6, Ps 18:2, Ps 27:5, Ps 32:7, Ps 46:1, Ps 46:7, Ps 46:11, Ps 59:16, Ps 71:7, Ps 142:4, Es 32:2, Jr 16:9, Es 12:2, Es 45:21, Lc 1:47, Lc 1:71, Tt 3:4, Tt 3:6, 2S 22:49, Ps 55:9, Ps 72:14, Ps 86:14, Ps 140:1, Ps 140:4, Ps 140:11
Réciproques : Dt 32:4, 2S 22:31, 2S 22:32, Ps 31:2
22:4 Ps 116:2, Ps 116:4, Ps 116:13, Ps 116:17, Ne 9:5, Ps 18:3, Ps 66:2, Ps 106:2, Ps 148:1-4, Ap 4:11, Ap 5:12, Ps 34:6, Ps 50:15, Ps 55:16, Ps 56:9, Ps 57:1-3, Rm 10:13
22:5 1Th 5:3, Ps 18:4, Ps 69:14-15, Ps 93:3-4, Es 59:19, Jr 46:7-8, Ap 12:15-16, Ap 17:1, Ap 17:15
Réciproques : Lc 6:48
22:6 Jb 36:8, Ps 18:5, Ps 116:3, Ps 140:5, Pr 5:22, Jon 2:2, Ac 2:24, Pr 13:14, Pr 14:27
Réciproques : Ps 18:4
22:7 Ps 116:4, Ps 120:1, Mt 26:38-39, Lc 22:44, He 5:7, Ex 3:7, Ps 34:6, Ps 34:15-17, 1R 8:28-30, Ps 18:6, Ps 27:4, Jon 2:4, Jon 2:7, Ha 2:20, Jc 5:4
Réciproques : Ps 66:14, Pr 13:14, Dn 6:22, Ph 4:19, Ap 8:5
22:8 Jg 5:4, Ps 18:7, Ps 77:18, Ps 97:4, Ha 3:6-11, Mt 27:51, Mt 28:2, Ac 4:31, Jb 26:11, Na 1:5
Réciproques : 2S 23:7, Ps 60:2, Mi 6:2, Za 10:5
22:9 2S 22:16, Ex 15:7-8, Ex 19:18, Ex 24:17, Dt 32:22, Jb 4:9, Jb 41:20-21, Ps 18:8, Ps 18:15, Ps 97:3-5, Es 30:27, Es 30:33, Jr 5:14, Jr 15:14, He 12:29, Ha 3:5
Réciproques : Gn 15:17, 2S 22:13
22:10 Ps 144:5, Es 64:1-3, Ex 20:21, Dt 4:11, 1R 8:12, Ps 97:2, Ps 104:3, Mt 27:45, Lc 23:44-45
Réciproques : 2S 22:12, Ps 18:9
22:11 Gn 3:24, Ex 25:19, 1S 4:4, Ps 18:10, Ps 68:17, Ps 80:1, Ps 99:1, Ez 9:3, Ez 10:2-14, He 1:14, Ps 104:3, Ps 139:9
22:12 2S 22:10, Ps 18:11-12, Ps 27:5, Ps 97:2
Réciproques : Ps 18:10, Ps 144:6
22:13 2S 22:9
Réciproques : Ps 18:12
22:14 Ex 19:6, Jg 5:20, 1S 2:10, 1S 7:10, 1S 12:17-18, Jb 37:2-5, Jb 40:9, Ps 29:3-9, Ps 77:16-19, Es 30:30, Ez 10:5, Ap 11:19
Réciproques : Jb 36:33, Jb 37:5, Ps 18:33, Ps 77:18, Es 29:6, Jl 2:11
22:15 Dt 32:23, Js 10:10, Ps 7:12-13, Ps 18:14, Ps 45:5, Ps 144:6-7, Ha 3:11
Réciproques : Jb 37:5, Ps 77:17, Jl 2:11
22:16 Ex 14:21-27, Ex 15:8-10, Ps 18:15-17, Ps 114:3-7, Ex 15:8, Jb 38:11, Ps 106:9, Na 1:4, Ha 3:8-10, Mt 8:26-27, 2S 22:9, Ps 74:1
Réciproques : Es 40:24, Mi 6:2, Ag 1:9
22:17 Ps 18:16, Ps 144:7, Ps 32:6, Ps 59:1-2, Ps 93:3-4, Ps 124:4-5, Ps 130:1, Es 43:2, Lm 3:54, Ap 17:15
Réciproques : Ps 46:1
22:18 2S 22:1, Ps 3:7, Ps 56:9, 2Co 1:10, 2Tm 4:17
Réciproques : Ps 18:17, Ps 18:19
22:19 2S 15:10-13, 1S 19:11-17, 1S 23:26-27, Ps 18:18-19, Ps 118:10-13, Mt 27:39-44, Ps 71:20-21, Es 26:19, Es 50:10
Réciproques : 2S 21:17
22:20 Gn 26:22, 1Ch 4:10, Ps 31:8, Ps 118:5, Os 4:16, 2S 15:26, Ps 22:8, Ps 147:11, Ps 149:4, Es 42:1, Mt 3:17, Mt 17:5, Mt 27:43, Ac 2:32-36
Réciproques : Nb 14:8, Dt 7:8, 1Ch 27:6
22:21 2S 22:25, 1S 26:23, 1R 8:32, Ps 7:3-4, Ps 7:8, Ps 18:20-25, Ps 19:11, 1Co 15:58, Jb 17:9, Ps 24:4, Jc 4:8
Réciproques : Gn 30:33
22:22 Nb 16:15, 1S 12:3, Jb 23:10-12, 2Co 1:12, Gn 18:19, Ps 119:1, Ps 128:1, Pr 8:32, Ps 36:3, Ps 125:5, So 1:6, Jn 15:10, He 10:38-39
22:23 Ps 119:6, Ps 119:86, Ps 119:128, Lc 1:6, Jn 15:14, Dt 6:1-2, Dt 7:12, Ps 19:8-9, Ps 119:13, Ps 119:30, Ps 119:102, Dt 8:11
Réciproques : 1S 22:14
22:24 Gn 6:9, Gn 17:1, Jb 1:1, Ps 51:6, Ps 84:11, Jn 1:47, 2Co 5:11, Pr 4:23, He 12:1
Réciproques : Ez 18:8
22:25 2S 22:21, Es 3:10, Rm 2:7-8, 2Co 5:10, Pr 5:21
22:26 Mt 5:7, Jc 2:13
22:27 Mt 5:8, Lv 26:23-28, Dt 28:58-61, Ps 125:5, Ex 18:11, Ps 18:26, Es 45:9
Réciproques : Lv 26:24, 2S 18:28
22:28 Ex 3:7-8, Ps 12:5, Ps 72:12-13, Ps 140:12, Es 61:1-3, Es 63:9, Mt 5:3, Ex 9:14-17, Ex 10:3, Ex 18:11, Jb 40:11-12, Ps 138:6, Pr 21:4, Es 2:11, Es 5:15, Es 37:23, Es 37:28, Es 37:29, Dn 4:37, Jc 4:6-7, 1P 5:5-6
Réciproques : Ps 18:27
22:29 Jb 29:3, Ps 27:1, Ps 84:11, Jn 8:12, Ap 21:23, Ps 4:6, Ps 18:28, Ps 97:11, Ps 112:4, Es 50:10, Es 60:19-20, Mi 7:9, Ml 4:2, Jn 12:46
Réciproques : Ac 12:7
22:30 Ps 18:29, Ps 118:10-12, Rm 8:37, Ph 4:13
Réciproques : 2S 7:9
22:31 Dt 32:4, Dn 4:37, Mt 5:48, Ap 15:3, Ps 12:6, Ps 18:30, Ps 119:140, Pr 30:5, 2S 22:3, Ps 35:2, Ps 91:4, Ps 2:7
22:32 Dt 32:31, Dt 32:39, 1S 2:2, Es 44:6, Es 44:8, Es 45:5-6, Es 45:21, Jr 10:6-7, Jr 10:16, 2S 22:2-3
Réciproques : Dt 32:4, 2S 23:3, Ps 18:31, Lc 6:48
22:33 Ex 15:2, Ps 18:32, Ps 27:1, Ps 28:7-8, Ps 31:4, Ps 46:1, Es 41:10, Za 10:12, 2Co 12:9, Ep 6:10, Ph 4:13, He 13:21, Dt 18:13, Jb 22:3, Ps 101:2, Ps 101:6, Ps 119:1
Réciproques : 1S 17:45
22:34 2S 2:18, Dt 33:25, Ha 3:19, Dt 32:13, Es 33:16, Es 58:14
Réciproques : 2S 7:9
22:35 Ps 18:33-34, Ps 144:1, Ps 46:9, Ez 39:3, Ez 39:9, Ez 39:10
Réciproques : Jb 20:24
22:36 Gn 15:1, Ps 84:11, Ep 6:16, Ps 18:35, Gn 12:2, Gn 22:17, Ps 115:14
Réciproques : Ps 18:34, Tt 3:2
22:37 Ps 4:1, Ps 18:36, Pr 4:12, 1S 2:9, Ps 17:5, Ps 94:18, Ps 121:3
22:38 2S 5:18-25, 2S 8:1-2, 2S 8:13, 2S 8:14, 2S 10:14, Ps 21:8-9, Rm 8:37
Réciproques : Dt 28:7, 1Ch 17:8
22:39 Ps 18:37, Ps 110:1, Ps 110:5, Ps 110:6, Ps 118:10-12, Ml 4:1, Ml 4:3
Réciproques : Ps 18:38, Ps 74:3
22:40 1S 17:49-51, 1S 23:5, Ps 18:32, Ps 18:39, Es 45:5, Col 1:11, Ps 44:5, Ps 144:2, Es 60:14, Ap 5:9
Réciproques : Ps 89:23
22:41 Gn 49:8, Ex 23:27, Js 10:24, Ps 18:40-41, Ps 21:8-9, Lc 19:14, Lc 19:27, 2Th 1:8-9
Réciproques : Est 9:1, Ps 18:39, Rm 16:4
22:42 1S 28:6, Jb 27:9, Pr 1:28, Es 1:15, Ez 20:3, Mi 3:4, Mt 7:22-23, Lc 13:25-26
Réciproques : Ps 18:41, Ps 50:22
22:43 2R 13:7, Ps 35:5, Dn 2:35, Ml 4:1, Ps 18:42, Es 10:6, Mi 7:10, Za 10:5, Dt 32:26, Es 26:15, Za 2:6, Lc 21:24
Réciproques : Ps 18:41, Es 41:2, Es 41:25, Dn 7:7, Ml 4:3
22:44 2S 3:1, 2S 5:1, 2S 18:6-8, 2S 19:9, 2S 19:14, 2S 20:1-2, 2S 20:22, Ps 2:1-6, Ps 18:43, Ac 4:25-28, Ac 5:30-31, 2S 8:1-14, Dt 28:13, Ps 2:8, Ps 60:8-9, Ps 72:8-9, Ps 110:6, Es 60:12, Dn 7:14, Rm 15:12, Ap 11:15, Es 55:5, Es 65:1, Os 2:23, Rm 9:25
Réciproques : Ps 9:5, Ps 18:44
22:45 Es 56:3, Es 56:6, Dt 33:29, Ps 18:44-45, Ps 66:3, Ps 81:15, Ac 8:13, Ac 8:21-23
Réciproques : Pr 18:10
22:46 Es 64:6, Jc 1:11, Es 2:19, Es 2:21, Am 9:3, Mi 7:17
22:47 Dt 32:39-40, Jb 19:25, Ps 89:26, Lc 1:47
Réciproques : Ex 15:2, Dt 32:15, Jg 5:2, 1S 25:39, 1R 3:6, Ps 18:46, Ps 95:1, Ps 97:6, Lc 6:48
22:48 2S 18:19, 2S 18:31, 1S 25:30, Ps 94:1, Ps 110:1, Ps 144:2, 1Co 15:25
Réciproques : Jg 5:2, 1S 25:31, 2S 4:8, Ps 18:47
22:49 2S 5:12, 2S 7:8-9, Nb 24:7, Nb 24:17-19, 1S 2:8, Ps 18:48, Ps 52:1, Ps 140:1
Réciproques : 2S 12:7, 2S 18:31, 2S 22:1, 2S 22:3, Ps 27:6, 2Tm 3:11
22:50 Rm 15:9, Ps 18:49, Ps 145:1-2, Ps 146:1-2, Es 12:1-6
22:51 2S 22:2, Ps 3:3, Ps 21:1, Ps 48:3, Ps 89:26, Ps 91:2, Ps 144:10, Ps 18:50, Ps 89:20, 2S 7:12-13, Ps 18:50, Ps 89:29, Ps 89:36, Jr 30:9, Lc 1:31-33, Ap 11:15
Réciproques : Ex 15:2, 2S 7:29, 2S 22:3, 2Ch 1:8, Ps 18:49, Pr 18:10, Ct 4:4
22:1 Gn 49:1, Dt 33:1, Js 23:1, Js 24:32, Ps 72:20, 2P 1:13-15, 2S 7:8-9, Ps 78:70, 1S 2:10, 1S 16:12-13, Ps 2:6, Ps 89:20, 1Ch 16:4-5, 1Ch 16:7, 1Ch 16:9, Am 6:5, Lc 20:42, Lc 24:44, Ep 5:19-20, Col 3:16, Jc 5:13
Réciproques : Nb 24:16, 1Ch 23:27, 2Ch 1:8, 2Ch 29:30, Ps 84:9, Ps 141:6, Mt 1:6, Lc 2:30, 1Co 12:10, He 4:7
22:2 Mt 22:43, Mc 12:36, Ac 2:25-31, He 3:7-8, 2P 1:21
Réciproques : Nb 24:16, 1S 15:1, 1R 1:20, 1Ch 16:7, 2Ch 8:14, 2Ch 15:1, 2Ch 29:30, Ps 45:1, Es 11:4, Jr 33:15, Jr 50:1, Mt 10:20, Mc 13:11, Lc 1:67, Lc 1:70, Lc 20:42, Ac 1:16, Ac 2:4, Ac 2:30, Ac 4:20, 1Co 12:10, 2Tm 3:16, He 4:7, He 10:15
22:3 Gn 33:20, Ex 3:15, Ex 19:5-6, Ex 20:2, 2S 22:2, 2S 22:32, Dt 32:4, Dt 32:30, Dt 32:31, Ps 42:9, Ps 110:2, Ex 23:6-8, Dt 16:18-20, Ps 82:3-4, Pr 31:9, Es 11:4-5, Es 32:1, Jr 23:5, Za 9:9, He 1:8, Ex 18:21, 2Ch 19:7-9, Ne 5:14
Réciproques : Gn 44:17, Dt 1:16, Dt 25:1, 1S 15:1, 2S 8:15, 1R 10:9, 2Ch 9:8, 2Ch 19:9, Ne 7:2, Jb 34:17, Ps 58:1, Ps 69:6, Ps 75:2, Ps 99:4, Pr 16:10, Pr 17:7, Ct 2:10, Es 16:5, Jr 22:3, Jr 33:15, Lc 6:48, Ac 24:25, Ph 4:8, He 7:2
22:4 Jg 5:31, Ps 89:36, Ps 110:3, Pr 4:18, Es 60:1, Es 60:3, Es 60:18-20, Os 6:5, Ml 4:2, Lc 1:78-79, Jn 1:7, Os 6:3, Dt 32:2, Ps 72:6, Es 4:2, Mi 5:7
Réciproques : Dt 33:14, 2S 8:15, Ps 45:6, Ps 75:2, Ps 99:4, Pr 16:10, Pr 19:12, Pr 20:8, Ct 6:10, Es 18:4, Jr 32:40, Os 14:5
22:5 2S 7:18, 2S 12:10, 2S 13:14, 2S 13:28, 2S 18:14, 1R 1:5, 1R 2:24-25, 1R 11:6-8, 1R 12:14, 2S 7:14-16, 1Ch 17:11-14, Ps 89:3, Ps 89:28, Es 9:6-7, Es 55:3, Es 61:8, Jr 32:40, Jr 33:25-26, Ez 37:26, He 13:20, 1S 2:35, 1S 25:28, 1R 11:38, Ac 13:34, He 6:19, Ps 62:2, Ps 119:81, Ps 27:4, Ps 63:1-3, Ps 73:25-26, Es 4:2, Es 7:14, Es 9:6-7, Es 11:1, Es 27:6, Am 9:11, 1Co 3:6-7
Réciproques : Gn 9:16, Gn 15:18, Gn 17:8, Ex 6:4, 1Ch 7:23, 1Ch 16:17, 2Ch 21:7, Ps 19:7, Ps 74:20, Ps 105:10, Ps 111:9, Ps 119:174, Ct 3:9, Es 24:5, Es 26:8, Es 54:10, Es 56:4, Jr 33:21, Jr 50:5, Ez 16:60, 1P 2:2, Ap 14:6
22:6 2S 20:1, Dt 13:13, 1S 2:12, Gn 3:18, Ct 2:2, Es 33:12, Ez 2:6
Réciproques : Jg 19:22, Jg 20:13, 1S 9:17, 1S 25:17, Ps 118:12, Es 27:4, Mi 7:4, Na 1:10
22:7 2S 22:8-10, Es 27:4, Mt 3:10-12, Mt 13:42, Lc 19:14, Lc 19:27, Jn 15:6, 2Th 1:8, 2Th 2:8, He 6:8
Réciproques : Jg 19:22, 1S 9:17, 1S 25:17, Es 33:12, Ez 2:6, Mi 7:4, Na 1:10
22:8 1Ch 11:11-12, 1Ch 27:2, 1Ch 27:32
Réciproques : Js 23:10, 2S 10:7, 2S 17:8, 2S 23:13, 1R 1:8, 1Ch 11:10, 1Ch 19:8
22:9 1Ch 11:12-14, 1Ch 27:4, Nb 23:7-8, 1S 17:10, 1S 17:26, 1S 17:36, 1S 17:45, 1S 17:46, Es 63:3, Es 63:5, Mc 14:50
Réciproques : 2S 17:8, 2S 23:16, 2S 23:19, Ec 4:12
22:10 Js 10:10, Js 10:42, Js 11:8, Jg 15:14, Jg 15:18, 1S 11:13, 1S 14:6, 1S 14:23, 1S 19:5, 2R 5:1, Ps 108:13, Ps 144:10, Rm 15:18, 2Co 4:5, Ep 6:10-18, Ps 68:12, Es 53:12
Réciproques : 1S 17:52, 2S 23:12, 1Ch 11:14
22:11 1Ch 11:27, 1Ch 11:13-14
22:12 2S 23:10, Ps 3:8, Ps 44:2, Pr 21:31
22:13 1Ch 11:15-19, 2S 23:8, Ex 14:7, Js 12:15, Js 15:35, 1S 22:1, Mi 1:15, 2S 5:18, 2S 5:22, 1Ch 11:15, 1Ch 14:9, Es 17:5
Réciproques : Gn 14:5, Gn 38:1, 1S 22:4, 2S 23:19, 2Ch 11:7
22:14 1S 22:1, 1S 22:4, 1S 22:5, 1S 24:22, 1Ch 12:16, 1S 10:5, 1S 13:4, 1S 13:23, 1S 14:1, 1S 14:6
Réciproques : 1S 13:3, 2S 5:17, 2S 8:6, 1Ch 18:13, Rm 5:7
22:15 Nb 11:4-5, Ps 42:1-2, Ps 63:1, Ps 119:81, Es 41:17, Es 44:3, Jn 4:10, Jn 4:14, Jn 7:37, Jn 4:14
Réciproques : Dt 12:20, Js 19:15, 1R 21:16, 1Ch 11:17, Pr 25:25, Jn 4:7, Rm 1:11
22:16 2S 23:9, 1S 19:5, Ac 20:24, Rm 5:7, 2Co 5:14, Nb 28:7, 1S 7:6, Lm 2:19, Ph 2:17
Réciproques : 2S 15:14, 2S 17:8, 2S 23:19, 1Ch 11:17, Ec 4:12, Am 2:9
22:17 2S 20:20, Gn 44:17, 1S 2:30, 1S 26:11, 1R 21:3, 1Ch 11:19, Gn 9:4, Lv 17:10, Ps 72:14, Mt 26:28, Mc 14:24, Jn 6:52-54, Jg 5:18, 1Co 15:30
Réciproques : 2S 15:14, 1Ch 11:12, Lm 5:9
22:18 2S 2:18, 2S 3:30, 2S 10:10, 2S 10:14, 2S 18:2, 2S 20:10, 1S 26:6-8, 1Ch 2:16, 1Ch 11:20-21
Réciproques : 2S 17:8, 2S 20:6, 2S 20:21, 1Ch 18:12, Ec 4:12
22:19 2S 23:9, 2S 23:13, 2S 23:16, 1Ch 11:25, Mt 13:8, Mt 13:23, 1Co 15:41
Réciproques : 1Ch 18:17, Ec 4:12
22:20 2S 8:18, 2S 20:23, 1R 1:8, 1R 1:26, 1R 1:38, 1R 2:29-35, 1R 2:46, 1Ch 18:17, 1Ch 27:5-6, Js 15:21, Ex 15:15, 2S 1:23, 1Ch 11:22-24, 1Ch 12:8, Jg 14:5-6, 1S 17:34-37
Réciproques : 1S 17:35, 2S 17:8, 2S 17:10
22:21 1Ch 11:23, 1S 17:51, Col 2:15
22:22 Réciproques : 2S 20:7
22:23 1Ch 27:6, 2S 8:8, 2S 20:23, 1S 22:14
Réciproques : 2S 20:7, 1Ch 11:12, 2Ch 12:10, Ec 4:12
22:24 2S 2:18, 1Ch 11:26, 1Ch 27:7
22:25 1Ch 11:27-28
Réciproques : 1Ch 27:8
22:26 1Ch 11:27, 1Ch 27:10, 1Ch 11:28, 1Ch 27:9, 2S 14:2
Réciproques : 1Ch 2:39
22:27 1Ch 11:28, 1Ch 27:12, 1Ch 11:19
Réciproques : 1Ch 11:29
22:28 1Ch 11:30, 1Ch 27:13
Réciproques : 1Ch 11:29, Esd 2:22, Jr 40:8
22:29 1Ch 11:30, 1Ch 27:15, 1Ch 11:31
Réciproques : 1Ch 2:54, Jr 40:8
22:30 1Ch 11:31, 1Ch 27:14, Jg 12:15, 1Ch 11:32, Dt 1:24, Jg 2:9
Réciproques : Js 24:30
22:31 1Ch 11:32, 1Ch 11:33
22:32 1Ch 11:34
22:33 1Ch 11:27, 1Ch 11:35
Réciproques : 1Ch 11:34
22:34 2S 11:3, 2S 15:31, 2S 17:23, 1Ch 27:33-34
Réciproques : Js 12:5, 1Ch 11:35, Jr 40:8
22:35 1Ch 11:37
22:36 1Ch 11:38
22:37 1Ch 11:39, 1Ch 11:37
Réciproques : 2S 24:2
22:38 2S 20:26, 1Ch 2:53, 1Ch 11:40
22:39 2S 11:3, 2S 11:6-27, 2S 12:9, 1R 15:5, 1Ch 11:41, Mt 1:6, 2S 24:13
Réciproques : Gn 23:3, 1S 26:6
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations2 Samuel 22
- Note de section ou de chapitre
Ce cantique est une hymne d'actions de grâces composée par David à une époque marquante de sa vie. De ce point élevé, il regarde en arrière aux grandes délivrances dont il a été l'objet, et en avant aux bénédictions nouvelles dont lui et sa maison sont assurés à jamais. Le moment où il composa ce cantique est indiqué d'une manière générale dans la suscription, verset 1. Il nous paraît probable qu'il faut entendre plus précisément par là l'époque où David, délivré de la persécution de Saül, victorieux de plusieurs peuples d'alentour et, maître de Jérusalem, se vit roi incontesté du peuple de Dieu et souverain respecté par les peuples voisins, ses tributaires. C'est la situation décrite au chapitre 8 de notre livre. Il serait difficile d'assigner à cette composition une date antérieure, puisque ce fut alors seulement que la position de David répondit à la description qui en est faite dans ce psaume, et d'autre part on ne comprendrait pas facilement comment, après les grandes fautes qui suivirent, David aurait pu parler de lui-même comme il le fait dans les versets 21 et suivants. Quelques critiques ont contesté la composition de ce psaume par David; mais les raisons alléguées sont très faibles. D'après le psaume lui-même, l'auteur est un roi d'Israël (versets 41 et 51), l'objet des plus magnifiques délivrances de la part de l'Eternel; il a remporté de grandes victoires et rendu plusieurs peuples d'alentour ses tributaires; ce dernier trait apparaît comme un fait nouveau dans l'histoire du peuple. Tous ces caractères ne s'appliquent à aucun autre souverain d'Israël qu'à David. L'ardente piété, l'amour et la reconnaissance pour Jéhova, la confiance en lui qui respirent dans ce cantique, confirment cette conclusion.
L'auteur de notre livre, arrivant à la fin du règne de David, a tenu à conserver cette hymne qui caractérise si vivement les sentiments de ce roi parvenu au faite de sa carrière, tout en joignant à ce cantique la dernière poésie du grand chantre d'Israël. Nous le retrouvons dans le recueil des Psaumes (18). Il se présente là avec bien des différences de détail qui peuvent être dues en partie à des fautes de copiste, mais dont la plupart proviennent certainement de changements destinés à l'approprier à l'usage du culte. Nous pensons dès lors que la forme du livre de Samuel est celle sous laquelle ce poème est sorti des mains de David.
Si l'on sépare d'un côté le préambule (versets 2 à 4), de l'autre la conclusion (versets 47 à 51), ce cantique se divise en trois parties :- la première, versets 5 à 20, est le tableau de la délivrance dont David a été l'objet, sous des images dont quelques-unes rappellent le passage de la mer Rouge par Israël
- la seconde, versets 21 à 28, expose les principes éternels en vertu desquels a eu lieu cette intervention divine
- la troisième, versets 29 à 46, décrit le surcroît de bénédictions et de grâces nouvelles dont s'assure David, maintenant parvenu à la haute position à laquelle Dieu l'a élevé.
- 22.1 1 à 4 Préambule.
De la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Dans la première partie de sa carrière, David fut entouré d'ennemis au dedans et au dehors; mais le plus dangereux de tous fut Saül. Dans la forme de ce titre on reconnaît le souvenir encore récent de la délivrance que Dieu lui avait accordée à l'égard de cet ennemi auquel il fait plusieurs fois allusion dans ce cantique. - 22.2 2 à 3 Ces deux versets sont un cri de reconnaissance pour tout ce que Dieu a été et sera encore pour lui.
Mon rocher.... le roc où je me retire... Toutes ces expressions rappellent ces cavernes profondes, ces cimes ardues qui avaient plus d'une fois servi de retraite à David poursuivi par Saül. Le terme de roc caractérise l'immuable fidélité de Dieu.
Après le bouclier, la corne; l'arme si redoutable du taureau ajoute à l'idée de force défensive celle d'arme agressive. - 22.4 Ce verset résume l'expérience d'où est procédé le psaume tout entier.
- 22.5 5 à 20 La délivrance. David réunit toutes les délivrances dont il a été l'objet jusqu'ici, en un seul tableau. Et d'abord le péril : versets 5 à 7.
Les vagues de la mort... La mort, le sépulcre et la méchanceté des hommes apparaissent comme des ennemis coalisés contre lui. - 22.7 La prière fut sa seule arme.
De son palais : du ciel (Psaumes 29.9
). - 22.8 8 à 20 La délivrance est décrite sous l'image d'un orage dans lequel l'Eternel vient exaucer lui-même la prière de son serviteur.
8 à 10 L'orage se forme. La majesté effrayante de l'orage est le symbole le plus frappant que présente la nature de la colère divine éclatant sur les ennemis de Dieu et des siens.
L'ouragan qui précède l'orage. - 22.9 Les nuées et les éclairs lointains qui s'avancent.
- 22.10 Il abaissa les cieux : les nuages épais semblent toucher le sol.
- 22.11 11 à 13 L'approche de l'Eternel, monté sur le chérubin, littéralement : monté sur chérubin. Ce terme peut donc être pris ici dans un sens collectif. Les chérubins, comme nous l'avons vu au chapitre 1 d'Ezéchiel, sont le symbole des forces de la nature qui obéissent à Dieu et dont il se sert pour accomplir les œuvres de sa puissance. Tandis que dans les religions idolâtres ces forces sont elles-mêmes divinisées, elles apparaissent dans la religion israélite comme portant le trône divin.
- 22.12 Les nuées épaisses qui envahissent tout le ciel et les torrents de pluie qui se déversent.
- 22.13 Les éclairs jaillissant du feu caché dans les nuées.
- 22.14 14 à 16 L'Eternel intervient lui-même.
Sa voix : le roulement du tonnerre (Psaume 29). - 22.15 Des flèches : les éclairs qui frappent de toutes parts.
- 22.16 Un tremblement de terre accompagne l'orage et met pour un moment à découvert le lit des fleuves et le fond des mers.
- 22.17 17 à 20 La délivrance.
17 et 18 Les ennemis acharnés de David, surpris par cette catastrophe, lâchent leur proie; l'Eternel recueille son serviteur auprès de lui en sûreté. - 22.21 21 à 28 Motifs de l'intervention divine.
21 à 25 La raison pour laquelle Dieu est ainsi intervenu en sa faveur et l'a arraché à ses ennemis.
Le témoignage que David se rend ici porte sur la pureté générale de ses intentions, dont l'Eternel est le témoin. Contrairement aux accusations de ses ennemis, il s'est efforcé (on l'a vu surtout dans sa conduite avec Saül) de marcher conformément à la volonté de Dieu. David ne songe point à s'attribuer ici une justice irréprochable devant Dieu; il se justifie seulement des crimes que les hommes lui attribuaient. Saint Paul, qui connaissait si bien le néant de sa propre justice, affirme aussi de lui-même quelque chose de semblable (Actes 23.1; 24.16
). Il est difficile de croire que David eût pu écrire de pareilles paroles à la suite des crimes qui motivèrent les confessions du Psaume 51. - 22.26 26 à 28 La manière dont Dieu a agi envers David est conforme au principe général de sa conduite envers les hommes. Dieu traite l'homme conformément à la manière dont l'homme agit envers lui.
Avec celui qui est bon... Sans doute Dieu offre aussi sa grâce à l'homme plongé dans le péché; mais pour que cette grâce se réalise, il faut que l'homme la reçoive avec repentance et droiture. - 22.27 Dieu ne trompe pas l'espérance de celui qui agit sincèrement sous son regard; mais le pervers se trouve avoir affaire à quelqu'un qui est plus fin que lui (tu agis perfidement) et qui se sert de sa perversité même pour le perdre (
1Corinthiens 3.19; Job 5.13
). Le mode des verbes choisi par le psalmiste dans les quatre propositions des versets 26 et 27 (l'hithpaël) sert à peindre la satisfaction et la plénitude de la revanche. - 22.29 29 à 36 Bénédictions futures assurées à David.
29 à 31 De ce que Dieu a été pour lui, David conclut à ce qu'il est et sera toujours pour lui et pour tous les fidèles : verset 29, une lumière qui indique le chemin à suivre. - 22.30 Une force qui aide à surmonter les plus grands obstacles.
- 22.31 Un bouclier qui protège ceux qui suivent ses voies et prennent pour guide sa parole parfaitement pure de tout alliage de péché et de mensonge.
- 22.32 32 à 34 Continuation de la louange des perfections divines sous de nouvelles images.
Caractère unique du Dieu qui opère de si grandes délivrances. - 22.33 Sur sa voie : soit celle que le juste choisit comme la meilleure, soit plutôt celle que Dieu a d'avance tracée pour lui.
- 22.34 Semblables à ceux des biches : lorsqu'il s'agit d'escalader les hauteurs ennemies.
Sur mes hauteurs : lorsqu'il s'agit de défendre mes propres positions. - 22.35 Après l'agilité, l'habileté à se servir des armes et la force capable de tendre l'arc le plus dur; ce sont là aussi des dons de l'Eternel.
- 22.36 Ta condescendance, proprement : ton humilité, ton abaissement. C'est en se baissant vers l'homme et en lui tendant la main, que Dieu l'élève.
- 22.37 Relevé par la bonté divine. David a pu marcher librement et sans chanceler.
- 22.38 38 à 46 Victoire complète sur les adversaires.
- 22.44 Allusion aux rivalités en face desquelles David s'était trouvé au soin même de son peuple.
Chef des nations : extension de sa souveraineté sur plusieurs peuples d'alentour. - 22.45 Me flattent, littéralement : me mentent; ils viennent me faire leur cour, me présenter des hommages dictés par la crainte.
- 22.46 Ils se ceignent, non comme d'ordinaire pour défendre leurs remparts, mais pour les abandonner et se hâter de fuir.
- 22.47 47 à 51 Conclusion du cantique. Récapitulation des bienfaits de Dieu célébrés dans le psaume et particulièrement louange du Dieu qui a élevé David et sa maison à toujours. C'est l'élément messianique de ce chant : nous avons ici comme l'écho de la promesse
2Samuel 7.16
. - 22.49 Qui m'arrache rappelle les versets 5 à 20; qui m'élève rappelle les versets 24 à 46.
- 22.50 Parmi les nations. Ce verset est au nombre de ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites (
Romains 15.9
). On rencontre ici pour la première fois depuis les promesses faites à Abraham (Genèse 12.3; 22.18
) l'espoir que les païens apprendront à servir l'Eternel. - 23.1 1 à 7 Dernières paroles de David.
Au cantique qui marque le point culminant du règne de David, l'auteur joint une poésie qui révèle la suprême pensée par laquelle il l'a terminé. Cette dernière parole du roi-poète repose, selon lui, sur une révélation par laquelle Dieu a confirmé la promesse faite2Samuel 7.12-16
, promesse déjà partiellement réalisée en David, et qui doit se réaliser parfaitement en sa postérité; comparez les mots ma maison, une alliance éternelle (verset 5). Aux yeux de David apparaît la personne du roi d'Israël parfaitement juste sous le règne duquel germent la félicité et le salut, et qui détruit tous les méchants. Ce roi se présente à lui sous l'image d'un soleil levant dont les rayons, à la suite de la pluie tombée durant la nuit, font pousser sur la terre une fraîche verdure, tandis que les méchants, semblables à des buissons d'épines, sont détruits par le feu.
Oracle. David sent qu'il parle en ce moment sous l'action d'une révélation divine. L'épithète de fils d'Isaï rappelle son humble origine; celle d'homme haut élevé, les dispensations par lesquelles Dieu l'a tiré de cette position; celle d'oint du Dieu de Jacob, la consécration sainte qu'il a reçue de Samuel et la glorieuse souveraineté qui l'a suivie; celle enfin de doux chantre d'Israël, ce don poético-religieux qui avait achevé de donner tout son prix pour le peuple de Dieu à sa dignité royale. - 23.2 A la suite de ces quatre épithètes, quatre propositions affirmant l'origine divine de la parole qu'il va prononcer.
- 23.3 Le rocher d'Israël : Celui sur le décret duquel reposent immuablement l'existence et l'avenir de ce peuple.
Un dominateur. Il n'y a pas de verbe; c'est comme une exclamation arrachée à David par la vue subite de ce roi idéal qui apparaît à ses yeux. - 23.4 Il lui semble contempler un soleil radieux, étincelant, qui succède à l'aurore dans un ciel parfaitement pur, au commencement d'une belle journée. La pluie tombée durant la nuit précédente est-elle l'emblème des épreuves par lesquelles doit passer le peuple pour être apte à recevoir une telle bénédiction, ou bien est-elle simplement une image de la bénédiction divine elle-même?
- 23.5 De ma maison. Ces mots font positivement allusion à la promesse divine de
2Samuel 7.12-16
.
Une alliance... Le rôle glorieux accordé à la famille de David repose uniquement sur l'alliance que Dieu a trouvé bon de conclure avec lui et qu'il a fidèlement gardée jusqu'à ce jour.
Mon salut : le salut promis à moi et à ma maison.
Tout ce que je désire, littéralement : le bon plaisir, soit le mien, soit peut-être celui de Dieu lui-même. - 23.8 8 à 39 Liste des vaillants hommes de David.
L'auteur place encore à cet endroit, à la fin du règne de David, une liste des guerriers les plus distingués de son armée, auxquels il avait accordé une dignité plus élevée et un rang spécial. La courte liste21.15-22
, mentionnait uniquement quelques exploits qui ne paraissent pas avoir eu, pour ceux qui les avaient accomplis, des conséquences aussi importantes. Une liste parallèle à celle-ci se trouve1Chroniques 11.11
et suivants; il y a entre ces deux listes plusieurs différences qui peuvent servir à rectifier quelques erreurs de noms, soit dans l'une, soit dans l'autre. Ce fragment comprend quatre morceaux :- l'indication des trois vaillants hommes les plus éminents, qui étaient appelés tout court : les Trois c'est-à-dire les trois par excellence, versets 8 à 12
- le second se rapporte à trois vaillants hommes non nommément désignés et faisant partie du quatrième groupe, appelé les Trente, versets 13 à 17
- le troisième ne comprend que deux noms, ceux de deux hommes qui, par un acte particulier de vaillance, avaient obtenu de David une dignité spéciale, versets 18 à 23
- le groupe des Trente, qui étaient envisagés comme l'élite de toute l'armée israélite, versets 24 à 39.
8 à 12 Les Trois.
Vaillants hommes. Cette expression comprend tous les groupes que nous venons d'indiquer.
Joseb Bassébeth. Les Chroniques lisent Jasobéam (1Chroniques 11.11; 27.2
). Le nom est certainement altéré dans notre texte par le fait que le copiste a transporté ici le mot bassébeth : sur place, qui se trouvait à la ligne supérieure (verset 7).
Le Tachkémonite. Au lieu de ce nom d'une famille inconnue, nous lisons1Chroniques 11.11
fils de Hacmoni, nom de famille qui se retrouve1Chroniques 27.32
.
Chef des officiers. Le mot hébreu schalischi : trentième, (voirExode 14.7
) était probablement devenu un terme technique désignant les militaires qui formaient l'entourage le plus rapproché du roi, en quelque sorte ses adjudants. C'est ainsi que nous le trouvons employé2Rois 7.2,17,19; 9.25; 15.25
.
Il brandit sa lance. Notre texte présente ici deux mots qui n'ont aucun sens : adino haetsno ou haetsni; il faut probablement les remplacer, d'après le texte des Chroniques et notre verset 18, par l'expression orer chanitho : il brandit sa lance. Cette expression vient sans doute de ce qu'après la victoire, chaque chef étendait sa lance sur le monceau des cadavres de ceux qu'il avait battus à l'aide de sa troupe. - 23.9 L'un des trois guerriers, non pas des trois principaux énumérés ici (versets 8 à 12). Il s'agit de trois guerriers dont un seul est nommé et qui, dans cette circonstance, se trouvaient avec David à la tête des troupes.
Lorsqu'ils défièrent. Les Chroniques lisent, au lieu des mots ainsi traduits, le nom de lieu : Ephès-Dammim. Le mot là dans ce qui suit favorise cette leçon. Ephès-Dammim (1Samuel 17.1
) était l'endroit où les Philistins, par la bouche de Goliath, avaient défié les Israélites. D'après le texte de Samuel, les Israélites leur auraient en ce moment rendu la pareille.
Gagnaient les hauteurs; dans1Chroniques 11.13
: s'enfuyaient. Le sens est qu'ils se retiraient, de la plaine sur les hauteurs situées derrière eux. Mais comment pouvaient-ils agir ainsi après avoir eux-mêmes défié l'ennemi? Le récit est obscur; peut-être le texte est-il corrompu. - 23.10 Il se leva; d'après les Chroniques : ils s'arrêtèrent, c'est-à-dire, David, Eléazar et leurs deux compagnons; ils restèrent seuls, défendant la position avec une telle persévérance, en particulier de la part d'Eléazar, que sa main raidie ne pouvait plus être détachée de son épée. Quand le peuple revint, il n'eut plus qu'à dépouiller les morts.
- 23.11 11 et 12 Le troisième héros.
Harar : localité inconnue.
Une pièce de terre. Cette circonstance est appliquée, dans1Chroniques 11.13
, à l'exploit d'Eléazar (seulement il est question là d'un champ d'orge, non de lentilles). Comme Samma et son exploit sont omis dans les Chroniques, il paraît y avoir confusion des deux faits dans ce livre. - 23.13 13 à 17 Les trois vaillants hommes qui vont puiser de l'eau pour David à Bethléem.
Ces trois braves n'ont rien de commun avec les trois précédents et leur sont de beaucoup inférieurs. Le fait s'était probablement passé dans la guerre mentionnée2Samuel 5.17
, immédiatement après l'avènement de David. Celui-ci était campé près de la caverne d'Adullam (1Samuel 22.1
). - 23.14 Le terme de forteresse désigne les hauteurs d'alentour, d'où il dominait toute la contrée. Cette localité était à quelques lieues de la vallée des Réphaïm, à l'ouest de Jérusalem; et non loin du camp de l'ennemi devait se trouver le puits qui est indiqué ici comme étant à la porte de Bethléem. Ritter identifie ce puits avec une belle citerne de six mètres de profondeur, dans le voisinage de laquelle la tradition place la maison d'Isaï. Comme cette source était à un kilomètre à l'ouest de Bethléem, il fallait, pour y arriver, traverser les postes des Philistins.
- 23.15 Eut un désir... Ce souhait était une simple exclamation provenant d'un souvenir de jeunesse.
- 23.16 Par affection pour David, trois des guerriers qui l'entouraient prirent cette parole au sérieux et, pour satisfaire cette fantaisie, bravèrent te danger.
- 23.17 David ne veut pas tirer une satisfaction propre d'un acte de dévouement qui aurait pu coûter si cher. On cite un trait semblable d'Alexandre; seulement, tandis que ce roi verse l'eau sur le sable, du casque dans lequel on la lui avait apportée, David l'offre en libation à l'Eternel à qui appartenait la vie de ces hommes; qui s'étaient ainsi exposés pour lui.
- 23.18 18 à 23 Les Deux.
Chef des officiers : des aides de camp du roi (verset 8). Peut-être Abisaï avait-il succédé à Jasobéam lorsque celui-ci fut devenu le chef d'une des divisions de l'armée (1Chroniques 11.11
).
Brandit sa lance : voir au verset 8.
Il eut du renom parmi les trois. Le texte est tellement incertain dans tout ce morceau, qu'il est difficile de déterminer le sens de cette phrase. Peut-être signifie-t-elle qu'il eut un renom qui atteignait presqu'à celui des trois des versets 8 à 12. - 23.19 Plus considéré que les trente. Il nous paraît évident que le texte, qui dit les trois, doit être ainsi corrigé. Ils étaient placés entre les trois et les trente.
- 23.20 20 à 23
Bénaïa, fils de Jéhojada. Ce Jéhojada est-il le même qui est désigné1Chroniques 12.27
comme un prince de la maison d'Aaron, qui amena 3700 hommes à Hébron pour appuyer l'avènement de David? Ce Bénaïa reçut la charge de chef des Kéréthiens et des Péléthiens, gardes du corps du roi (2Samuel 8.18; 20.23
).
Kabétséel ou Jékabtséel : ville de la partie orientale du midi de Juda, vers la frontière édomite (Josué 15.21
).
Deux lions de Dieu de Moab : deux héros moabites d'une force extraordinaire. Cet exploit eut lieu probablement dans la guerre de David contre les Moabites,2Samuel 8.2
.
Son second exploit consista à se battre corps à corps avec un lion, au sens propre du mot, tombé au fond d'une fosse que la neige avait recouverte. - 23.21 Avec sa lance. Ce trait rappelle David se servant de l'épée de Goliath pour lui couper la tête.
- 23.22 Il eut du renom : voir au verset 18.
- 23.23 Dans son conseil. Il en fit un de ses ministres d'Etat.
- 23.24 24 à 39. Les Trente. Voir à verset 8.
Asaël : voir2.18
.
Etait des trente. Ces mots sont sous-entendus pour tous les personnages suivants.
Elchanan :21.19
, note. - 23.25 Samma, de Harod : distinct du héros de ce nom, versets 11 et 33, originaire de Harar. Harod était d'après
Juges 7.1
au pied des monts de Guilboa. Ce guerrier est appelé Samhuth dans1Chroniques 27.8
et était à la tête de la cinquième division de l'armée de David.
Eliha manque dans les Chroniques. - 23.26 Hélets, de Pélet, dans le midi de Juda (
Josué 15.27
); il était chef de la septième division de l'armée (1Chroniques 27.10; 11.27
, deux passages où Pélet est changé en Pelon).
Ira : chef de la sixième division; de Thékoa, dans le désert de Juda (14.2
). - 23.27 Abiézer : chef de la neuvième division; d'Anathoth, en Benjamin; voir
Josué 21.18
.
Mébunnaï : erreur de copiste pour Sibbécaï (1Chroniques 11.29; 27.11
), à moins qu'il ne portât deux noms; il était chef de la huitième division.
De Husa. Ce nom figure dans1Chroniques 4.4
, comme nom d'un descendant de Juda; peut-être était-ce aussi le nom d'une localité. - 23.28 Tsalmon : dans les
1Chroniques 11.29
, Ilaï; d'Achoach, en Benjamin (1Chroniques 8.4
).
Mahuraï : chef de la dixième division et de la race de Zérach, en Juda (1Chroniques 27.13
).
Nétopha : près de Bethléem (Néhémie 7.26; Esdras 2.22
). - 23.29 Héleb, aussi de Nétopha; chef de la douzième division. Dans
1Chroniques 11.30
il s'appelle Héled.
Itthaï, fils de Ribaï et Benjamite, ne doit pas être confondu avec le Guitthien du même nom. (2Samuel 15.19
). - 23.30 Bénaïa. Ne pas confondre avec le fils de Jéhojada, verset 20. Il est nommé également dans
1Chroniques 11.31
et comme chef de la onzième division dans1Chroniques 27.14
.
De Pirathon : voir àJuges 12.13
.
Hiddaï, de Nahalé-Gaas ou des Vallées de Gaas, en Ephraïm (Josué 24.30
). - 23.34 Abi-Albon dans
1Chroniques 11.32
Abiel.
Araba probablement Beth-Araba, en Benjamin (Josué 15.61; 18.22
).
Azmaveth (forte est la mort) : peut-être le même que le fils d'Adiel (1Chroniques 27.25
) et que le père de Jéziel et de Pélet (1Chroniques 12.3
).
De Bahurim, non loin du mont des Oliviers (2Samuel 16.5
). - 23.32 Eliachba, de Saalbon : voir sur ce lieu
Josué 19.42
, note.
Bené-Jaschen, Jonathan. Ces mots signifient : D'entre les fils de Jaschen, Jonathan. Dans1Chroniques 11.14
se trouve au lieu de Jaschen : Haschem, nom également inconnu. - 23.33 Samma : voir verset 25.
Achiam, fils de Sarar, d'Arar, est nommé dans les Chroniques, fils de Sacar, de Harar. - 23.34 Fils du Maacathien (voir à
Deutéronome 3.14
). Le grand-père n'étant pas nommé, il est plus naturel de donner à ces mots le sens : du peuple maacathien.
Dans1Chroniques 11.35-36
, deux héros sont cités ici au lieu d'un : Etiphal, fils d'Ur, et Hépher le Makérathite. Pour faire le compte exact d'après verset 39, nous devons en effet supposer que le texte de notre verset portait primitivement trois noms au lieu de deux.
Eliam, fils d'Ahithophel. Voir15.12
, note. - 23.35 Hetsro, de Carmel, en Juda (
1Samuel 25.2
).
Paaraï, d'Arab :Josué 15.52
. - 23.36 Jigal, fils de Nathan, de Tsoba (
2Samuel 8.3
). Un certain nombre de vaillants hommes d'origine étrangère se trouvent nommés parmi les héros indigènes. La gloire de David avait attiré auprès de lui beaucoup d'hommes vaillants des peuples d'alentour. - 23.37 Bééroth : voir
2Samuel 4.2
, note.
Qui portaient. Les Massorètes ont corrigé en : qui portait; c'est la leçon de1Chroniques 11.39
. - 23.38 Ira. Ne pas confondre avec le sacrificateur de ce nom,
20.26
. Ira et Gareb étaient tous deux de la famille de Jéther qui était établie à Kirjath-Jéarim et descendait de Caleb (1Chroniques 2.53
). - 23.39 Urie : connu par
11.3
.
En tout, trente-sept, à savoir les trois (versets 8 à 12), deux (versets 18 à 23) et trente-deux (versets 24 à 39), en comptant trois noms au verset 34.
S'il y a dans cette liste des Trente plus de trente noms, cela s'explique par la mort de plusieurs, tels que Asaël (verset 24) et Urie (verset 39), qui durent être remplacés.