Comparer
2 Timothée 1:11-122Tm 1:11-12 (Annotée Neuchâtel)
11 pour lequel j'ai été établi prédicateur, et apôtre et docteur des païens.12 C'est aussi pour cette cause que je souffre ces choses ; mais je n'ai point de honte ; car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il est puissant pour garder mon dépôt jusqu'à ce jour-là.
2Tm 1:11-12 (King James)
11 Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.12 For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
2Tm 1:11-12 (Nouvelle Edition de Genève)
11 C'est pour cet Evangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'instruire les païens.12 Et c'est à cause de cela que je souffre ces choses; mais je n'en ai point honte, car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder mon dépôt jusqu'à ce jour-là.
2Tm 1:11-12 (Vulgate)
11 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus, et magister gentium.12 Ob quam causam etiam hæc patior, sed non confundor. Scio enim cui credidi, et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées