Actes 8:27-39
(Annotée Neuchâtel)
27
Et s'étant levé, il s'en alla. Et voici un Ethiopien, eunuque, ministre de Candace reine d'Ethiopie, surintendant de tous ses trésors, qui était venu à Jérusalem pour adorer,
28 s'en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Esaïe.
29 Et l'Esprit dit à Philippe : Approche-toi, et joins ce char.
30 Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Esaïe, et dit : Comprends-tu bien ce que tu lis ?
31 Mais il répondit : Comment le pourrais-je., si quelqu'un ne me guide ? Et il pria Philippe de monter et de s'asseoir auprès de lui.
32 Or le passage de l'Ecriture qu'il lisait était celui-ci : Comme une brebis, il a été mené à la tuerie, et comme un agneau muet devant celui qui le tond, ainsi il n'ouvre pas la bouche.
33 Dans l'humiliation, son jugement a été levé. Qui racontera sa génération ? Car sa vie est ôtée de la terre.
34 Et l'eunuque prenant la parole dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelque autre ?
35 Et Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage de l'Ecriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
36 Et comme ils allaient par le chemin, ils arrivèrent à une eau. Et l'eunuque dit : Voici de l'eau ; qu'est-ce qui empêche que je ne sois baptisé ?
37 [Or, Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est permis. Et répondant, il dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]
38 Et il donna l'ordre que le char s'arrêtât ; et ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'eunuque, et Philippe le baptisa.
39 Et quand ils furent remontés hors de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus ; car il continuait son chemin plein de joie.
28 s'en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Esaïe.
29 Et l'Esprit dit à Philippe : Approche-toi, et joins ce char.
30 Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Esaïe, et dit : Comprends-tu bien ce que tu lis ?
31 Mais il répondit : Comment le pourrais-je., si quelqu'un ne me guide ? Et il pria Philippe de monter et de s'asseoir auprès de lui.
32 Or le passage de l'Ecriture qu'il lisait était celui-ci : Comme une brebis, il a été mené à la tuerie, et comme un agneau muet devant celui qui le tond, ainsi il n'ouvre pas la bouche.
33 Dans l'humiliation, son jugement a été levé. Qui racontera sa génération ? Car sa vie est ôtée de la terre.
34 Et l'eunuque prenant la parole dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelque autre ?
35 Et Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage de l'Ecriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
36 Et comme ils allaient par le chemin, ils arrivèrent à une eau. Et l'eunuque dit : Voici de l'eau ; qu'est-ce qui empêche que je ne sois baptisé ?
37 [Or, Philippe dit: Si tu crois de tout ton coeur, cela est permis. Et répondant, il dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]
38 Et il donna l'ordre que le char s'arrêtât ; et ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'eunuque, et Philippe le baptisa.
39 Et quand ils furent remontés hors de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus ; car il continuait son chemin plein de joie.
Références croisées
8:27 Mt 21:2-6, Mc 14:13-16, Jn 2:5-8, He 11:8, Ps 68:31, Ps 87:4, Es 43:6, Es 45:14, Es 60:3, Es 60:6, Es 66:19, Jr 13:23, Jr 38:7, Jr 39:16, So 3:10, 1R 10:1, Mt 12:42, 1R 8:41-43, 2Ch 6:32-33, Ps 68:29, Es 56:3-8, Jn 12:20Réciproques : Dt 30:13, 1R 8:42, 2R 8:5, Est 4:4, Jb 36:3, Es 18:7, Es 22:15, Ac 2:5, Ac 8:30, Ac 16:14
8:28 Ac 17:11-12, Dt 6:6-7, Dt 11:18-20, Dt 17:18-19, Js 1:8, Ps 1:2-3, Ps 119:99, Ps 119:111, Pr 2:1-6, Pr 8:33-34, Jn 5:39-40, Col 3:16, 2Tm 3:15-17, Ac 28:25, Es 1:1, Lc 3:4, Lc 4:17
Réciproques : Es 18:7, Mt 12:42, Jn 12:38
8:29 Ac 10:19, Ac 11:12, Ac 13:2-4, Ac 16:6-7, Ac 20:22-23, Es 65:24, Os 6:3, 1Co 12:11, 1Tm 4:1
Réciproques : Lc 2:27
8:30 Ac 8:27, Ps 119:32, Ec 9:10, Jn 4:34, Mt 13:19, Mt 13:23, Mt 13:51, Mt 15:10, Mt 24:15, Mc 13:14, Lc 24:44-45, Jn 5:39, 1Co 14:19, Ep 5:17, Ap 13:18
Réciproques : Ne 8:8, Jb 33:23, Pr 1:6, Ez 17:12, Dn 9:25, Mc 7:14
8:31 Ps 25:8-9, Ps 73:16-17, Ps 73:22, Pr 30:2-3, Es 29:18-19, Es 35:8, Mt 18:3-4, Mc 10:15, Rm 10:14, 1Co 3:18, 1Co 8:2, 1Co 14:36-37, Jc 1:10, Jc 1:21, 1P 2:1-2, 2R 5:9, 2R 5:26, 2R 10:15-16
Réciproques : Gn 39:2, Jg 14:14, 1R 20:33, 2R 5:21, Pr 1:6, Mt 13:51, Mc 13:14, Ac 18:26
8:32 Es 53:7-8, Ps 44:11-12, Jr 11:19, Jr 12:3, Jr 51:40, Rm 8:36, Jn 1:29, 1P 1:19, 1P 2:21-24, Ps 39:2, Ps 39:9, Mt 26:62-63, Lc 23:34, Jn 18:9-11
Réciproques : Gn 22:9, Nb 7:39, Mt 27:12, Mc 14:61, Lc 23:9, Jn 5:39, Jn 19:9, Rm 16:26, 1Co 5:7, 2Co 10:1, Jc 5:6, 1P 2:23, Ap 5:6
8:33 Ph 2:8-9, Jb 27:2, Jb 34:5, Es 5:23, Es 10:2, Ha 1:4, Mt 27:12-26, Jn 19:12-16, Ps 22:30, Es 53:8, Es 53:12, Ps 22:15, Es 53:10, Es 53:12, Dn 9:26, Za 13:7
Réciproques : Es 53:7, Jn 7:27, Jn 19:9
8:34 Mt 2:2-4, Mt 13:36, Mt 15:15
Réciproques : Dn 9:2
8:35 Ac 10:34, Mt 5:2, 2Co 6:11, Ac 18:28, Ac 26:22-23, Ac 28:23, Lc 24:27, Lc 24:44-47, Ac 3:20, Ac 9:20, Ac 11:20, Ac 17:3, Ac 17:18, Ac 19:13, 1Co 1:23, 1Co 2:2, Ep 4:21, 1P 1:11-12
Réciproques : Ac 5:42, Ac 8:5, Ac 8:12, Ac 18:8, Ph 1:15, Col 1:28
8:36 Ac 10:47, Ez 36:25, Jn 3:5, Jn 3:23, Tt 3:5-6, 1Jn 5:6
Réciproques : Mt 28:19, Mc 16:16, Ac 2:38, Ga 3:27, He 6:2
8:37 Ac 8:12-13, Ac 8:21, Ac 2:38-39, Mt 28:19, Mc 16:16, Rm 10:10, 1P 3:21, Ac 9:20, Mt 16:16, Jn 6:68-69, Jn 9:35-38, Jn 11:27, Jn 20:31, 1Co 12:3, 1Jn 4:15, 1Jn 5:1, 1Jn 5:5, 1Jn 5:10-13
Réciproques : 1R 8:48, Ps 2:7, Ps 86:12, Jr 29:13, Ez 44:5, Mt 14:33, Mc 5:7, Mc 8:29, Mc 9:7, Lc 1:35, Lc 9:20, Jn 3:15, Ac 16:31, Rm 1:3, Rm 10:9, 2Co 1:19, Ga 2:20, Ap 2:18
8:38 Jn 3:22-23, Jn 4:1
Réciproques : Ac 16:15
8:39 Mt 3:16, Mc 1:10, 1R 18:12, 2R 2:16, Ez 3:12-14, Ez 8:3, Ez 11:24, 2Co 12:2-4, Ac 8:8, Ac 13:52, Ac 16:34, Ps 119:14, Ps 119:111, Es 35:1-2, Es 55:12-13, Es 61:10, Es 66:13-14, Mt 13:44, Rm 5:2, Rm 15:10-13, Ph 3:3, Ph 4:4, Jc 1:9-10, Jc 4:16
Réciproques : Ez 11:1, Ez 37:1, Ez 43:5, Mt 4:1, Mc 9:8, Lc 4:1, Jn 8:59, 1Th 4:17, Ap 17:3, Ap 21:10
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsActes 8
- 8.28 s'en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Esaïe. Cet étranger nous est dépeint en détail, à cause de l'importance de sa conversion.
Sa patrie était l'Ethiopie, pays d'Afrique, situe au sud de l'Egypte, dont faisait partie ce qui est aujourd'hui l'Abyssinie.
Ce pays était gouverné par des reines qui portaient le titre de Candace, comme les rois d'Egypte celui de Pharaon.
Notre personnage était un ministre détenteur du pouvoir (grec dynaste), de là reine Candace. Il était surintendant de tous ses trésors, ce qu'on appelle aujourd'hui un ministre des finances.
Comme son pays était païen, on peut supposer qu'il avait été amené à la connaissance du vrai Dieu par des Juifs habitant l'Ethiopie, puisqu'il était venu à Jérusalem pour adorer.
Il était donc "prosélyte de la porte," et non de la justice, car, selon la loi un eunuque ne pouvait être admis dans l'assemblée du peuple, (Deutéronome 23.1
) mais la promesse du prophète (Esaïe 56.3-5
) s'était accomplie pour lui ; elle devait s'accomplir mieux encore par sa conversion au christianisme.
Dans son désir de s'instruire et de s'édifier, il profite du loisir que lui donnait son voyage pour lire l'Ecriture. Aucun livre de la Bible ne pouvait mieux répondre à ses besoins que celui du prophète Esaïe.
Ce fut sans doute par une direction de la Providence qu'il lut le chapitre où sont décrites les souffrances du Serviteur de l'Eternel, ou bien, peut être, comme le pense Meyer, y fut-il attiré par tout ce qu'il pouvait avoir entendu à Jérusalem concernant Jésus et l'Eglise qui invoquait son nom. - 8.29 Et l'Esprit dit à Philippe : Approche-toi, et joins ce char. Ce fut donc sur une impulsion de l'Esprit de Dieu que Philippe prit le courage d'aborder cet étranger, qui voyageait accompagné sans doute de nombreux serviteurs et avec un certain faste.
- 8.31 Mais il répondit : Comment le pourrais-je., si quelqu'un ne me guide ? Et il pria Philippe de monter et de s'asseoir auprès de lui. Cette entrée en conversation est pleine d'intérêt.
La question de Philippe était de la plus haute importance, car il faut comprendre l'Ecriture pour la recevoir dans son cœur.
Les deux verbes dont il se sert (lire et comprendre), ayant en grec la même étymologie forment une gracieuse assonance qui devait prévenir favorablement l'étranger.
La réponse de celui-ci révèle son humilité et son désir de s'instruire. Les termes qu'il emploie ne sont pas précisément une négation ; ils dénotent la difficulté, plutôt que l'impossibilité, de comprendre.
Aussi est-ce bien à tort qu'on a cité cette réponse comme preuve de l'obscurité de l'Ecriture et du danger qu'il y aurait à la laisser entre les mains des laïques, l'Eglise ayant seule qualité pour l'interpréter.
Sans doute, Dieu, en instituant le ministère de la Parole, a voulu que ses serviteurs éclairés fissent part de leurs lumières à ceux qui en manquent ; mais, dès que sa parole est dévoilée à une âme par le Saint-Esprit, cette parole lui devient lumineuse dans tout ce qui importe à son salut.
Telle fut l'expérience de l'Ethiopien. Il pressentait dans le passage du prophète la bonne nouvelle du salut, dont son âme était altérée, et comme il voit en Philippe un homme intelligent et instruit qui s'intéresse à lui, il l'invite avec bienveillance à s'asseoir auprès de lui. - 8.33 Dans l'humiliation, son jugement a été levé. Qui racontera sa génération ? Car sa vie est ôtée de la terre. Ce passage d'Esaïe (
Esaïe 53.7,8
) est cité d'après la version grecque des Septante, qui diffère en divers points de l'hébreu Philippe l'applique au Sauveur, (verset 35
) comme le fait tout le Nouveau Testament. (Matthieu 8.17 ; Marc 15.28 ; Jean 12.38 ; 1Pierre 2.22-25
)
Jean-Baptiste lui-même a bien compris qui était cet agneau qui n'ouvre pas la bouche. (Jean 1.29
)
La première partie de notre citation (verset 32
) s'entend d'elle-même, (Marc 14.60 ; Luc 23.9,Jean 19.9
) mais le sens de la seconde (verset 33
) est difficile à déterminer.
Plusieurs interprètes traduisent : c'est dans l'humiliation (comparezPhilippiens 2.8
) que son jugement, ce jugement qu'il subissait de la part des hommes, a été consommé, achevé.
Mais le terme grec signifie enlevé, ôté, et il n'y a pas de motifs de s'écarter de ce sens : par son obéissance, il a vaincu la mort, en s'affranchissant de la condamnation que le péché de l'humanité faisait peser sur lui.
L'hébreu porte : "Il (le Messie) a été enlevé par l'angoisse et le jugement" ce qui signifie simplement que sa mort a été violente et douloureuse.
La phrase suivante de la citation est encore plus obscure : "Qui dira ou racontera sa génération ?"
On a quelquefois traduit ce dernier mot par la durée de sa vie ; mais le terme de génération n'a jamais ce sens.
Les Pères de l'Eglise l'ont entendu de l'origine divine et de la génération éternelle du Fils.
Plusieurs Interprètes modernes traduisent : "Qui dira combien sa génération, c'est-à-dire ses contemporains étaient corrompus et méchants, pour avoir retranché sa vie de la terre ?"
Cette explication tient compte du mais, qui oppose à la juste conduite de Dieu la perversité des hommes.
On objecte que dans notre morceau l'attention est concentrée sur le Messie et son œuvre. C'est pourquoi plusieurs prennent le mot de génération dans le sens de postérité et y voient tous les hommes qui seront sauvés par ses souffrances. Mais cette signification ne s'écarte-t-elle pas trop de l'Hébreu qui porte : "Dans sa génération (parmi ses contemporains), qui prend garde qu'il a été retranché de la terre des vivants et que la plaie l'a frappé pour les péchés de mon peuple" ?
Les Septante ont-ils voulu introduire ici déjà la pensée deverset 10
? Ce n'est pas impossible, mais l'interprétation de leur texte demeure douteuse, et celle de notre passage ne saurait non plus être fixée avec certitude. Le dernier sens indiqué aurait l'avantage d'introduire naturellement un entretien sur le règne spirituel du Messie. - 8.35 Et Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage de l'Ecriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus. La question de l'eunuque trahit sa candeur et son besoin de s'instruire, aussi bien que son intelligence ; en effet, c'est de cette question que dépendent tout le sens et l'importance de la grande prophétie d'Esaïe. N'est-ce pas la question que discutent aujourd'hui encore les théologiens ?
- La réponse de Philippe est très claire car cette prophétie lui sert de texte pour (grec) évangéliser Jésus, c'est-à-dire exposer sa vie, ses souffrances, sa mort, notre salut en lui.
De tout temps, les lecteurs croyants de la Bible, Juifs ou chrétiens, ont fait la même réponse à cette question : de qui parle le prophète ? - 8.36 Et comme ils allaient par le chemin, ils arrivèrent à une eau. Et l'eunuque dit : Voici de l'eau ; qu'est-ce qui empêche que je ne sois baptisé ? L'eau vers laquelle ils arrivèrent pouvait être un ruisseau ou un étang dont le nom n'est pas indiqué, parce qu'il importait peu au récit.
- La question de l'Ethiopien suppose que Philippe, dans un entretien prolongé avec lui, lui avait parlé aussi du royaume de Dieu fondé par Jésus, de l'Eglise et du baptême par lequel on y recevait les croyants ;
Tous ces grands faits, notre historien, très concis, les résume dans ces mots : la bonne nouvelle de Jésus. Et l'âme de l'Ethiopien, tout ouverte à la vérité et à la vie, aspire à recevoir immédiatement le symbole de son union avec le Sauveur et avec son Eglise.
Le texte reçu porteverset 37
ainsi conçu : Or, Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est permis (var. tu seras sauvé). Et répondant, il dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.
Ce verset manque dans Sin., B, A, C, etc., dans la plupart des versions et des Pères.
En outre, là où il se trouve, c'est avec diverses variantes, ce qui est souvent un signe d'inauthenticité. Cette profession de foi, en termes précis, exigée avant le baptême, n'est point dans l'esprit de l'âge apostolique. Elle a été ajoutée plus tard par des correcteurs qui s'étonnaient de la facilité avec laquelle Philippe avait administré ce baptême.
L'adjonction est cependant ancienne ; elle se trouve déjà dans la version syriaque, la Peschito, et dans Irénée. M. Blass l'admet dans la recension romaine de notre livre. - 8.38 Et il donna l'ordre que le char s'arrêtât ; et ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'eunuque, et Philippe le baptisa. C'est l'Ethiopien qui commanda à ses serviteurs de faire arrêter le char, après que Philippe eut consenti à son baptême.
Il y a en tout cela une décision et une promptitude qui dénotent la sincérité et la vivacité de sa foi. - 8.39 Et quand ils furent remontés hors de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus ; car il continuait son chemin plein de joie. Ce mot enleva Philippe (comparez
2Corinthiens 12.2,4,1Thessaloniciens 4.17
, où se trouve le. même verbe) semble indiquer que Philippe disparut par un miracle, (comparez1Rois 18.12
) ce qu'on pourrait conclure aussi deverset 40
(il fut trouvé).
Toutefois, comme rien dans le récit n'indique quel pourrait être le but d'un tel miracle, on est tenté de voir là, avec Olshausen, Lange, Meyer, le simple fait que, par un mouvement de l'Esprit, Philippe s'éloigna brusquement et s en alla dans une autre contrée où il avait à poursuivre son œuvre, (verset 40
) tandis que, de son côté, l'Ethiopien continua son voyage.
L'eunuque ne le vit plus, non que Philippe fût tout à coup devenu invisible, comme le pensent quelques interprètes, mais simplement parce que (car) il continuait son chemin plein de joie et que Philippe ne lui était plus nécessaire.
Il s'en retournait seul dans son pays, où il ne devait trouver, au sein des ténèbres du paganisme, aucun secours humain, où des persécutions peut-être l'attendaient ; mais il était rempli d'une sainte joie, car il venait de trouver son Sauveur et, en lui, la vie éternelle.