Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Amos 4:4
(Annotée Neuchâtel)
Amos 4:4 Allez à Béthel et péchez à Guilgal, et péchez encore ! Amenez chaque matin vos sacrifices et tous les trois jours vos dîmes !

Références croisées

4:4 Am 3:14, Ec 11:9, Ez 20:39, Jl 3:9-12, Mt 23:32, Mt 26:45, Mc 14:41, Am 5:5, Os 4:15, Os 9:15, Os 12:11, Nb 28:3-4, Dt 14:28-29, Dt 26:12
Réciproques : Gn 14:20, Js 4:19, 1R 18:27, 2R 2:23, 2R 23:4, 1Ch 16:40, 2Ch 6:26, 2Ch 18:14, Es 29:1, Es 50:11, Ez 23:19, Os 9:4, Am 5:22

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Amos 4
  • 4.4 4 et 5 Ces deux versets stigmatisent l'observance extérieure des rites, que l'on poussait même jusqu'à l'exagération, mais qui était dépourvue du sentiment moral qui aurait pu la rendre agréable à Dieu. Le discours cesse de s'adresser aux femmes; le ton est celui de l'ironie.
    Et péchez. Ces mots ne se rapportent pas, d'après l'ensemble du passage au sacrifice lui-même offert à Béthel, mais aux actes d'intempérance et d'impureté qui accompagnaient les sacrifices offerts au veau d'or.
    Guilgal : sanctuaire semblable à celui de Béthel, aussi dans le royaume des dix tribus; compatez Osée 4.15, note; Osée 9.15.
    Amenez chaque matin : Accompagnez scrupuleusement la partie cérémonielle de vos devoirs religieux.
    Tous les trois jours vos dîmes. Deutéronome 14.28; 26.12, il est parlé d'une dîme qui doit se payer tous les trois ans, et Lévitique 27.30 et suivants d'une dîme annuelle. Les Israélites les plus scrupuleux en étaient venus, semble-t-il, à payer certaines dîmes tous les trois jours. Mais que leur servait aux yeux de Dieu cet excès de zèle, s'ils y joignaient une vie de péché! Comparez le reproche de Jésus aux scribes et aux pharisiens, Matthieu 23.23.
    En écartant le levain. L'hébreu permet de traduire, comme plusieurs l'ont fait, : avec le levain, c'est-à-dire en violant, la défense de présenter à Dieu des gâteaux d'offrande renfermant du levain (Lévitique 2.11). Mais le contexte exige que l'on traduise au contraire : en écartant avec soin tout levain, faisant la chose dans toutes les règles.