Comparer
1 Chroniques 1BAN 1 Adam, Seth, Enosch,
BCC 1 Adam, Seth, Enos,
KJV 1 Adam, Sheth, Enosh,
LSG 1 Adam, Seth, Énosch,
LSGS 1 Adam 0121, Seth 08352, Enosch 0583,
MAR 1 Adam, Seth, Enos.
S21 1 Il y eut Adam, Seth, Enosh,
BAN 2 Kénan, Mahalaléel, Jéred,
BCC 2 Caïnan, Malaléel Jared,
KJV 2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
LSG 2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
LSGS 2 Kénan 07018, Mahalaleel 04111, Jéred 03382,
MAR 2 Kénan, Mahalaléël, Jéred ;
S21 2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
BAN 3 Hénoc, Méthusélah, Lémec,
BCC 3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
KJV 3 Henoch, Methuselah, Lamech,
LSG 3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
LSGS 3 Hénoc 02585, Metuschélah 04968, Lémec 03929,
MAR 3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
S21 3 Hénoc, Metushélah, Lémec,
BAN 4 Noé ; Sem, Cham et Japheth.
BCC 4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
KJV 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
LSG 4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
LSGS 4 Noé 05146, Sem 08035, Cham 02526 et Japhet 03315.
MAR 4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
S21 4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
BAN 5 Fils de Japheth : Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésec et Thiras.
BCC 5 Fils de Japheth ; Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
KJV 5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
LSG 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
LSGS 5 Fils 01121 de Japhet 03315: Gomer 01586, Magog 04031, Madaï 04074, Javan 03120, Tubal 08422, Méschec 04902 et Tiras 08494. -
MAR 5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
S21 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
BAN 6 Fils de Gomer : Askénaz et Diphath et Thogarma.
BCC 6 ‒ Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma.
KJV 6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
LSG 6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
LSGS 6 Fils 01121 de Gomer 01586: Aschkenaz 0813, Diphat 07384 et Togarma 08425. -
MAR 6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
S21 6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat et Togarma.
BAN 7 Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Kittim et Rodanim.
BCC 7 ‒ Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
KJV 7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
LSG 7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
LSGS 7 Fils 01121 de Javan 03120: Elischa 0473, Tarsisa 08659, Kittim 03794 et Rodanim 01721.
MAR 7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
S21 7 Fils de Javan: Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim.
BAN 8 Fils de Cham : Cusch et Mitsraïm, Put et Canaan.
BCC 8 Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan.
KJV 8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
LSG 8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
LSGS 8 Fils 01121 de Cham 02526: Cusch 03568, Mitsraïm 04714, Puth 06316 et Canaan 03667. -
MAR 8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
S21 8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan.
BAN 9 Fils de Cusch : Séba et Havila et Sabétha et Raama et Sabthéca. Fils de Raama : Schéba et Dédan.
BCC 9 ‒ Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. ‒ Fils de Regma : Saba et Dadan. ‒
KJV 9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
LSG 9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
LSGS 9 Fils 01121 de Cusch 03568: Saba 05434, Havila 02341, Sabta 05454, Raema 07484 et Sabteca 05455. -Fils 01121 de Raema 07484: Séba 07614 et Dedan 01719.
MAR 9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
S21 9 Fils de Cush: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
BAN 10 Et Cusch engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
BCC 10 Chus engendra Nemrod ; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
KJV 10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
LSG 10 Cusch engendra Nimrod ; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
LSGS 10 Cusch 03568 engendra 03205 8804 Nimrod 05248; c'est lui qui commença 02490 8689 à être puissant 01368 sur la terre 0776. -
MAR 10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
S21 10 Cush eut pour fils Nimrod; c'est lui qui fut le premier homme puissant sur la terre.
BAN 11 Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Léhabim et les Naphthuchim
BCC 11 ‒ Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
KJV 11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
LSG 11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
LSGS 11 Mitsraïm 04714 engendra 03205 8804 les Ludim 03866, les Ananim 06047, les Lehabim 03853, les Naphtuhim 05320,
MAR 11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
S21 11 Mitsraïm eut pour descendants les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
BAN 12 et les Pathrusim et les Casluchim ; c'est de là que sont sortis les Philistins ; et les Caphthorim.
BCC 12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim.
KJV 12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
LSG 12 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
LSGS 12 les Patrusim 06625, les Casluhim 03695, d'où sont sortis 03318 8804 les Philistins 06430, et les Caphtorim 03732. -
MAR 12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
S21 12 les Patrusim, les Casluhim, dont sont issus les Philistins, et les Caphtorim.
BAN 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
BCC 13 ‒ Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
KJV 13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
LSG 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
LSGS 13 Canaan 03667 engendra 03205 8804 Sidon 06721, son premier-né 01060, et Heth 02845,
MAR 13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth ;
S21 13 Canaan eut pour descendants Sidon, son fils aîné, et Heth,
BAN 14 et le Jébusien et l'Amorrhéen et le Guirgasien,
BCC 14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
KJV 14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
LSG 14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
LSGS 14 et les Jébusiens 02983, les Amoréens 0567, les Guirgasiens 01622,
MAR 14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
S21 14 ainsi que les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
BAN 15 et le Hévien et l'Arkien et le Sinien
BCC 15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
KJV 15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
LSG 15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
LSGS 15 les Héviens 02340, les Arkiens 06208, les Siniens 05513,
MAR 15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
S21 15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
BAN 16 et l'Arvadien et le Tsémarien et le Hamathien.
BCC 16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
KJV 16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
LSG 16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
LSGS 16 les Arvadiens 0721, les Tsemariens 06786, les Hamathiens 02577.
MAR 16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
S21 16 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
BAN 17 Fils de Sem : Elam et Assur et Arpacsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Guéther et Mésec.
BCC 17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram ; Hus, Hul, Géther et Mosoch.
KJV 17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
LSG 17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram ; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
LSGS 17 Fils 01121 de Sem 08035: Elam 05867, Assur 0804, Arpacschad 0775, Lud 03865 et Aram 0758; Uts 05780, Hul 02343, Guéter 01666 et Méschec 04902. -
MAR 17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
S21 17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram. [Fils d'Aram:] Uts, Hul, Guéter et Méshec.
BAN 18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
BCC 18 ‒ Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
KJV 18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
LSG 18 Arpacschad engendra Schélach ; et Schélach engendra Héber.
LSGS 18 Arpacschad 0775 engendra 03205 8804 Schélach 07974; et Schélach 07974 engendra 03205 8804 Héber 05677.
MAR 18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
S21 18 Arpacshad eut pour fils Shélach, et Shélach eut Héber.
BAN 19 Et Héber eut deux fils ; le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Joktan.
BCC 19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan.
KJV 19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
LSG 19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
LSGS 19 Il naquit 03205 8795 à Héber 05677 deux 08147 fils 01121: le nom 08034 de l'un 0259 était Péleg 06389, parce que de son temps 03117 la terre 0776 fut partagée 06385 8738, et le nom 08034 de son frère 0251 était Jokthan 03355.
MAR 19 Et à Héber naquirent deux fils ; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée ; et son frère se nommait Joktan.
S21 19 Héber eut deux fils. Le nom de l'un était Péleg, parce qu'à son époque la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan.
BAN 20 Joktan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth et Jérach
BCC 20 ‒ Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
KJV 20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
LSG 20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
LSGS 20 Jokthan 03355 engendra 03205 8804 Almodad 0486, Schéleph 08026, Hatsarmaveth 02700, Jérach 03392,
MAR 20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
S21 20 Jokthan eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
BAN 21 et Hadoram et Uzal et Dikla
BCC 21 Adoram, Huzal, Décla,
KJV 21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
LSG 21 Hadoram, Uzal, Dikla,
LSGS 21 Hadoram 01913, Uzal 0187, Dikla 01853,
MAR 21 Hadoram, Uzal, Dikla,
S21 21 Hadoram, Uzal, Dikla,
BAN 22 et Ebal et Abimaël et Schéba
BCC 22 Hébal Abimaël, Saba,
KJV 22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
LSG 22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
LSGS 22 Ebal 05858, Abimaël 039, Séba 07614,
MAR 22 Hébal, Abimaël, Séba,
S21 22 Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
BAN 23 et Ophir et Havila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Joktan.
BCC 23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
KJV 23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
LSG 23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
LSGS 23 (1:22) Ophir 0211, Havila 02341 et Jobab 03103. (1:23) Tous ceux-là furent fils 01121 de Jokthan 03355.
MAR 23 Ophir, Havila, et Jobab ; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
S21 23 Tous ceux-là furent les fils de Jokthan.
BAN 24 Sem, Arpacsad, Sélah,
BCC 24 Sem, Arphaxad, Salé,
KJV 24 Shem, Arphaxad, Shelah,
LSG 24 Sem, Arpacschad, Schélach,
LSGS 24 Sem 08035, Arpacschad 0775, Schélach 07974,
MAR 24 Sem, Arpacsad, Sélah,
S21 24 Il y eut Sem, Arpacshad, Shélach,
BAN 25 Héber, Péleg, Réhu,
BCC 25 Héber, Phaleg, Ragau, Serug,
KJV 25 Eber, Peleg, Reu,
LSG 25 Héber, Péleg, Rehu,
LSGS 25 Héber 05677, Péleg 06389, Rehu 07466,
MAR 25 Héber, Péleg, Réhu,
S21 25 Héber, Péleg, Rehu,
BAN 26 Sérug, Nachor, Thérach,
BCC 26 Nachor, Tharé,
KJV 26 Serug, Nahor, Terah,
LSG 26 Serug, Nachor, Térach,
LSGS 26 Serug 08286, Nachor 05152, Térach 08646,
MAR 26 Serug, Nacor, Taré,
S21 26 Serug, Nachor, Térach
BAN 27 Abram qui est Abraham.
BCC 27 Abram, qui est Abraham.
KJV 27 Abram; the same is Abraham.
LSG 27 Abram, qui est Abraham.
LSGS 27 Abram 087, qui est Abraham 085.
MAR 27 Et Abram, qui est Abraham.
S21 27 et Abram, c'est-à-dire Abraham.
BAN 28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
BCC 28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
KJV 28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
LSG 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
LSGS 28 Fils 01121 d'Abraham 085: Isaac 03327 et Ismaël 03458.
MAR 28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
S21 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
BAN 29 Voici leurs postérités :
Le premier-né d'Ismaël, Nébajoth, et Kédar et Abdéel et Mibsam,
BCC 29 Voici leur postérité : Nabaioth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
KJV 29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
LSG 29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
LSGS 29 Voici leur postérité 08435. Nebajoth 05032, premier-né 01060 d'Ismaël 03458, Kédar 06938, Adbeel 0110, Mibsam 04017,
MAR 29 Ce sont ici leurs générations ; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
S21 29 Voici leur lignée: Nebajoth, le fils aîné d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
BAN 30 Misma et Duma, Massa, Hadad et Théma,
BCC 30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
KJV 30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
LSG 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
LSGS 30 Mischma 04927, Duma 01746, Massa 04854, Hadad 02301, Téma 08485,
MAR 30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
S21 30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
BAN 31 Jétur, Naphis et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
BCC 31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
KJV 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
LSG 31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
LSGS 31 Jethur 03195, Naphisch 05305 et Kedma 06929. Ce sont là les fils 01121 d'Ismaël 03458.
MAR 31 Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là les enfants d'Ismaël.
S21 31 Jethur, Naphish et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
BAN 32 Fils de Kétura, concubine d'Abraham : elle enfanta Zimran et Jokschan et Médan et Madian et Jisbak et Suach. Fils de Jokscban : Schéba et Dédan.
BCC 32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. ‒ Fils de Jecsan : Saba et Dadan.
KJV 32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
LSG 32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
LSGS 32 Fils 01121 de Ketura 06989, concubine 06370 d'Abraham 085. Elle enfanta 03205 8804 Zimran 02175, Jokschan 03370, Medan 04091, Madian 04080, Jischbak 03435 et Schuach 07744. -Fils 01121 de Jokschan 03370: Séba 07614 et Dedan 01719. -
MAR 32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah ; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
S21 32 Fils de Ketura, la concubine d'Abraham: elle mit au monde Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Séba et Dedan.
BAN 33 Fils de Madian : Epha et Epher et Hanoc et Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétura.
BCC 33 ‒ Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. ‒ Tous ceux-là sont fils de Cétura.
KJV 33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
LSG 33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
LSGS 33 Fils 01121 de Madian 04080: Epha 05891, Epher 06081, Hénoc 02585, Abida 028 et Eldaa 0420. -Ce sont là tous les fils 01121 de Ketura 06989.
MAR 33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
S21 33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Ketura.
BAN 34 Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Esaü et Israël.
BCC 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Ésaü et Jacob.
KJV 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
LSG 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
LSGS 34 Abraham 085 engendra 03205 8686 Isaac 03327. Fils 01121 d'Isaac 03327: Esaü 06215 et Israël 03478.
MAR 34 Or Abraham avait engendré Isaac ; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
S21 34 Abraham eut pour fils Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
BAN 35 Fils d'Esaü : Eliphaz, Réuel et Jéusch et Jaélam et Korach.
BCC 35 Fils d'Ésaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré.
KJV 35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
LSG 35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
LSGS 35 Fils 01121 d'Esaü 06215: Eliphaz 0464, Reuel 07467, Jeusch 03266, Jaelam 03281 et Koré 07141. -
MAR 35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
S21 35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaelam et Koré.
BAN 36 Fils d'Eliphaz : Théman et Omar, Zéphi et Gaétham, Kénaz et Thimna et Amalek.
BCC 36 ‒ Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
KJV 36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
LSG 36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
LSGS 36 Fils 01121 d'Eliphaz 0464: Théman 08487, Omar 0201, Tsephi 06825, Gaetham 01609, Kenaz 07073, Thimna 08555 et Amalek 06002. -
MAR 36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz ; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
S21 36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, et de Thimna, Amalek.
BAN 37 Fils de Réuel : Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
BCC 37 ‒ Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza.
KJV 37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
LSG 37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
LSGS 37 Fils 01121 de Reuel 07467: Nahath 05184, Zérach 02226, Schamma 08048 et Mizza 04199.
MAR 37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
S21 37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
BAN 38 Fils de Séir : Lotan et Schobal et Tsibéon et Ana et Dischon et Etser et Dischan.
BCC 38 Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. ‒
KJV 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
LSG 38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
LSGS 38 Fils 01121 de Séir 08165: Lothan 03877, Schobal 07732, Tsibeon 06649, Ana 06034, Dischon 01787, Etser 0687 et Dischan 01789. -
MAR 38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
S21 38 Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.
BAN 39 Fils de Lotan : Hori et Homam ; et la soeur de Lotan était Thimna.
BCC 39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Soeur de Lotan : Thamna.
KJV 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
LSG 39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
LSGS 39 Fils 01121 de Lothan 03877: Hori 02753 et Homam 01950. Soeur 0269 de Lothan 03877: Thimna 08555. -
MAR 39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam ; et Timnah fut soeur de Lotan.
S21 39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
BAN 40 Fils de Schobal : Alian et Manachath et Ebal, Schéphi et Onam. Fils de Tsibéon : Ajja et Ana.
BCC 40 ‒ Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. ‒ Fils de Sébéon : Aïa et Ana. ‒ Fils d'Ana : Dison.
KJV 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
LSG 40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
LSGS 40 Fils 01121 de Schobal 07732: Aljan 05935, Manahath 04506, Ebal 05858, Schephi 08195 et Onam 0208. -Fils 01121 de Tsibeon 06649: Ajja 0345 et Ana 06034. -
MAR 40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
S21 40 Fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
BAN 41 Fils d'Ana : Dischon ; fils de Dischon : Hamran et Eschban et Jithran et Kéran.
BCC 41 ‒ Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. ‒
KJV 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
LSG 41 Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
LSGS 41 Fils 01121 d'Ana 06034: Dischon 01787. Fils 01121 de Dischon 01787: Hamran 02566, Eschban 0790, Jithran 03506 et Keran 03763. -
MAR 41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
S21 41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Keran.
BAN 42 Fils d'Etser : Bilhan et Zaavan, Jaakan. Fils de Dischan : Uts et Aran.
BCC 42 Fils d'Eser : Balaan, Zavan et Jacan. ‒ Fils de Disan : Hus et Aran.
KJV 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
LSG 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
LSGS 42 Fils 01121 d'Etser 0687: Bilhan 01092, Zaavan 02190 et Jaakan 03292. -Fils 01121 de Dischan 01789: Uts 05780 et Aran 0765. -
MAR 42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
S21 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
BAN 43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les fils d'Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba.
BCC 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edam avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dénaba.
KJV 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
LSG 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
LSGS 43 Voici les rois 04428 qui ont régné 04427 8804 dans le pays 0776 d'Edom 0123, avant 06440 qu'un roi 04428 régnât 04427 8800 sur les enfants 01121 d'Israël 03478. -Béla 01106, fils 01121 de Beor 01160; et le nom 08034 de sa ville 05892 était Dinhaba 01838. -
MAR 43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël ; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
S21 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant que les Israélites n'aient un roi. Il y eut Béla, fils de Beor; le nom de sa ville était Dinhaba.
BAN 44 Et Béla mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
BCC 44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
KJV 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
LSG 44 Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -
LSGS 44 Béla 01106 mourut 04191 8799; et Jobab 03103, fils 01121 de Zérach 02226, de Botsra 01224, régna 04427 8799 à sa place. -
MAR 44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
S21 44 Béla mourut et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, devint roi à sa place.
BAN 45 Et Jobab mourut, et à sa place régna Huscham, du pays des Thémanites.
BCC 45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
KJV 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
LSG 45 Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
LSGS 45 Jobab 03103 mourut 04191 8799; et Huscham 02367, du pays 0776 des Thémanites 08489, régna 04427 8799 à sa place. -
MAR 45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
S21 45 Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place.
BAN 46 Et Huscham mourut, et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui défît Madian aux champs de Moab ; et le nom de sa ville était Ajoth.
BCC 46 Huram mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith. Hadad mourut,
KJV 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
LSG 46 Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
LSGS 46 Huscham 02367 mourut 04191 8799; et Hadad 01908, fils 01121 de Bedad 0911, régna 04427 8799 à sa place. C'est lui qui frappa 05221 8688 Madian 04080 dans les champs 07704 de Moab 04124. Le nom 08034 de sa ville 05892 était Avith 05762. -
MAR 46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
S21 46 Husham mourut et Hadad, fils de Bedad, devint roi à sa place. C'est lui qui battit les Madianites dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
BAN 47 Et Hadad mourut, et à sa place régna Samla, de Masréka.
BCC 47 et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
KJV 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
LSG 47 Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
LSGS 47 Hadad 01908 mourut 04191 8799; et Samla 08072, de Masréka 04957, régna 04427 8799 à sa place. -
MAR 47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
S21 47 Hadad mourut et Samla, de Masréka, devint roi à sa place.
BAN 48 Et Samla mourut, et à sa place régna Saül, de Réhoboth sur le fleuve.
BCC 48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
KJV 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
LSG 48 Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
LSGS 48 Samla 08072 mourut 04191 8799; et Saül 07586, de Rehoboth 07344 sur le fleuve 05104, régna 04427 8799 à sa place. -
MAR 48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
S21 48 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.
BAN 49 Et Saül mourut, et à sa place régna Baal-Hanan, fils d'Acbor.
BCC 49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
KJV 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
LSG 49 Saül mourut ; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
LSGS 49 Saül 07586 mourut 04191 8799; et Baal-Hanan 01177, fils 01121 d'Acbor 05907, régna 04427 8799 à sa place. -
MAR 49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
S21 49 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.
BAN 50 Et Baal-Hanan mourut, et à sa place régna Hadad ; et le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme était Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
BCC 50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad ; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
KJV 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
LSG 50 Baal Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi ; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
LSGS 50 Baal-Hanan 01177 mourut 04191 8799; et Hadad 01908 régna 04427 8799 à sa place. Le nom 08034 de sa ville 05892 était Pahi 06464; et le nom 08034 de sa femme 0802 Mehéthabeel 04105, fille 01323 de Mathred 04308, fille 01323 de Mézahab 04314. -
MAR 50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
S21 50 Baal-Hanan mourut et Hadad devint roi à sa place. Le nom de sa ville était Pahi et sa femme s'appelait Mehéthabeel; elle était la fille de Mathred et la petite-fille de Mézahab.
BAN 51 Et Hadad mourut, et les chefs d'Edom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
BCC 51 Hadad mourut. Les chefs d'Edam étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
KJV 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
LSG 51 Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
LSGS 51 Hadad 01908 mourut 04191 8799. Les chefs 0441 d'Edom 0123 furent: le chef 0441 Thimna 08555, le chef 0441 Alja 05933, le chef 0441 Jetheth 03509,
MAR 51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
S21 51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent alors Thimna, Alva, Jetheth,
BAN 52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
BCC 52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
KJV 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
LSG 52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
LSGS 52 le chef 0441 Oholibama 0173, le chef 0441 Ela 0425, le chef 0441 Pinon 06373,
MAR 52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
S21 52 Oholibama, Ela, Pinon,
BAN 53 le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
BCC 53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
KJV 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
LSG 53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
LSGS 53 le chef 0441 Kenaz 07073, le chef 0441 Théman 08487, le chef 0441 Mibtsar 04014,
MAR 53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
S21 53 Kenaz, Théman, Mibtsar,
BAN 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Edom.
BCC 54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Édom.
KJV 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
LSG 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.
LSGS 54 le chef 0441 Magdiel 04025, le chef 0441 Iram 05902. Ce sont là des chefs 0441 d'Edom 0123.
MAR 54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
S21 54 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d'Edom.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées