Comparer
1 Chroniques 1BCC 1 Adam, Seth, Enos,
MAR 1 Adam, Seth, Enos.
OST 1 Adam, Seth, Énosh;
BCC 2 Caïnan, Malaléel Jared,
MAR 2 Kénan, Mahalaléël, Jéred ;
OST 2 Kénan, Mahalaléel, Jéred;
BCC 3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
MAR 3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
OST 3 Hénoc, Métushélah, Lémec;
BCC 4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
MAR 4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
OST 4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
BCC 5 Fils de Japheth ; Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
MAR 5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
OST 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
BCC 6 ‒ Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma.
MAR 6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
OST 6 Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
BCC 7 ‒ Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
MAR 7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
OST 7 Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
BCC 8 Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan.
MAR 8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
OST 8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
BCC 9 ‒ Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. ‒ Fils de Regma : Saba et Dadan. ‒
MAR 9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
OST 9 Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
BCC 10 Chus engendra Nemrod ; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
MAR 10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
OST 10 Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
BCC 11 ‒ Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
MAR 11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
OST 11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
BCC 12 les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim.
MAR 12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
OST 12 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
BCC 13 ‒ Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
MAR 13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth ;
OST 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
BCC 14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
MAR 14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
OST 14 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
BCC 15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
MAR 15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
OST 15 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
BCC 16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
MAR 16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
OST 16 Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
BCC 17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram ; Hus, Hul, Géther et Mosoch.
MAR 17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
OST 17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
BCC 18 ‒ Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
MAR 18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
OST 18 Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
BCC 19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan.
MAR 19 Et à Héber naquirent deux fils ; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée ; et son frère se nommait Joktan.
OST 19 Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
BCC 20 ‒ Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
MAR 20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
OST 20 Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
BCC 21 Adoram, Huzal, Décla,
MAR 21 Hadoram, Uzal, Dikla,
OST 21 Hadoram, Uzal, Dikla,
BCC 22 Hébal Abimaël, Saba,
MAR 22 Hébal, Abimaël, Séba,
OST 22 Ébal, Abimaël, Shéba,
BCC 23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
MAR 23 Ophir, Havila, et Jobab ; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
OST 23 Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
BCC 24 Sem, Arphaxad, Salé,
MAR 24 Sem, Arpacsad, Sélah,
OST 24 Sem, Arpacshad, Shélach,
BCC 25 Héber, Phaleg, Ragau, Serug,
MAR 25 Héber, Péleg, Réhu,
OST 25 Héber, Péleg, Réhu,
BCC 26 Nachor, Tharé,
MAR 26 Serug, Nacor, Taré,
OST 26 Sérug, Nachor, Tharé,
BCC 27 Abram, qui est Abraham.
MAR 27 Et Abram, qui est Abraham.
OST 27 Abram, qui est Abraham.
BCC 28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
MAR 28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
OST 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
BCC 29 Voici leur postérité : Nabaioth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
MAR 29 Ce sont ici leurs générations ; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
OST 29 Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
BCC 30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
MAR 30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
OST 30 Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
BCC 31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
MAR 31 Jéthur, Naphis, et Kedma ; ce sont là les enfants d'Ismaël.
OST 31 Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
BCC 32 Fils de Cétura, concubine d'Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. ‒ Fils de Jecsan : Saba et Dadan.
MAR 32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah ; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
OST 32 Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
BCC 33 ‒ Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. ‒ Tous ceux-là sont fils de Cétura.
MAR 33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
OST 33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
BCC 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Ésaü et Jacob.
MAR 34 Or Abraham avait engendré Isaac ; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
OST 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
BCC 35 Fils d'Ésaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré.
MAR 35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
OST 35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
BCC 36 ‒ Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
MAR 36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz ; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
OST 36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
BCC 37 ‒ Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza.
MAR 37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
OST 37 Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
BCC 38 Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. ‒
MAR 38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
OST 38 Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
BCC 39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Soeur de Lotan : Thamna.
MAR 39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam ; et Timnah fut soeur de Lotan.
OST 39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna.
BCC 40 ‒ Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. ‒ Fils de Sébéon : Aïa et Ana. ‒ Fils d'Ana : Dison.
MAR 40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
OST 40 Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
BCC 41 ‒ Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. ‒
MAR 41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
OST 41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
BCC 42 Fils d'Eser : Balaan, Zavan et Jacan. ‒ Fils de Disan : Hus et Aran.
MAR 42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
OST 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
BCC 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edam avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dénaba.
MAR 43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël ; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
OST 43 Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
BCC 44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
MAR 44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
OST 44 Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
BCC 45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
MAR 45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
OST 45 Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
BCC 46 Huram mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith. Hadad mourut,
MAR 46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
OST 46 Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
BCC 47 et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
MAR 47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
OST 47 Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
BCC 48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
MAR 48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
OST 48 Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
BCC 49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
MAR 49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
OST 49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
BCC 50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad ; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
MAR 50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
OST 50 Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
BCC 51 Hadad mourut. Les chefs d'Edam étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
MAR 51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
OST 51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
BCC 52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
MAR 52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
OST 52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
BCC 53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
MAR 53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
OST 53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
BCC 54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Édom.
MAR 54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
OST 54 Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées