Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 1

DRB 1 Adam, Seth, Énosh,

KJV 1 Adam, Sheth, Enosh,

LSGS 1 Adam 0121, Seth 08352, Enosch 0583,

S21 1 Il y eut Adam, Seth, Enosh,

DRB 2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,

KJV 2 Kenan, Mahalaleel, Jered,

LSGS 2 Kénan 07018, Mahalaleel 04111, Jéred 03382,

S21 2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,

DRB 3 Hénoc, Methushélah, Lémec, Noé ;

KJV 3 Henoch, Methuselah, Lamech,

LSGS 3 Hénoc 02585, Metuschélah 04968, Lémec 03929,

S21 3 Hénoc, Metushélah, Lémec,

DRB 4 Sem, Cham, et Japheth.

KJV 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

LSGS 4 Noé 05146, Sem 08035, Cham 02526 et Japhet 03315.

S21 4 Noé, Sem, Cham et Japhet.

DRB 5 Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.

KJV 5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

LSGS 5 Fils 01121 de Japhet 03315: Gomer 01586, Magog 04031, Madaï 04074, Javan 03120, Tubal 08422, Méschec 04902 et Tiras 08494. -

S21 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.

DRB 6 - Et les fils de Gomer : Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.

KJV 6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

LSGS 6 Fils 01121 de Gomer 01586: Aschkenaz 0813, Diphat 07384 et Togarma 08425. -

S21 6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat et Togarma.

DRB 7 - Et les fils de Javan : Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.

KJV 7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

LSGS 7 Fils 01121 de Javan 03120: Elischa 0473, Tarsisa 08659, Kittim 03794 et Rodanim 01721.

S21 7 Fils de Javan: Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim.

DRB 8 Les fils de Cham : Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.

KJV 8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

LSGS 8 Fils 01121 de Cham 02526: Cusch 03568, Mitsraïm 04714, Puth 06316 et Canaan 03667. -

S21 8 Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan.

DRB 9 - Et les fils de Cush : Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. - Et les fils de Rahma : Sheba et Dedan.

KJV 9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

LSGS 9 Fils 01121 de Cusch 03568: Saba 05434, Havila 02341, Sabta 05454, Raema 07484 et Sabteca 05455. -Fils 01121 de Raema 07484: Séba 07614 et Dedan 01719.

S21 9 Fils de Cush: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.

DRB 10 - Et Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre.

KJV 10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

LSGS 10 Cusch 03568 engendra 03205 8804 Nimrod 05248; c'est lui qui commença 02490 8689 à être puissant 01368 sur la terre 0776. -

S21 10 Cush eut pour fils Nimrod; c'est lui qui fut le premier homme puissant sur la terre.

DRB 11 - Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,

KJV 11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

LSGS 11 Mitsraïm 04714 engendra 03205 8804 les Ludim 03866, les Ananim 06047, les Lehabim 03853, les Naphtuhim 05320,

S21 11 Mitsraïm eut pour descendants les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,

DRB 12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d'où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.

KJV 12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

LSGS 12 les Patrusim 06625, les Casluhim 03695, d'où sont sortis 03318 8804 les Philistins 06430, et les Caphtorim 03732. -

S21 12 les Patrusim, les Casluhim, dont sont issus les Philistins, et les Caphtorim.

DRB 13 - Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

KJV 13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

LSGS 13 Canaan 03667 engendra 03205 8804 Sidon 06721, son premier-né 01060, et Heth 02845,

S21 13 Canaan eut pour descendants Sidon, son fils aîné, et Heth,

DRB 14 et le Jébusien, et l'Amoréen, et le Guirgasien,

KJV 14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

LSGS 14 et les Jébusiens 02983, les Amoréens 0567, les Guirgasiens 01622,

S21 14 ainsi que les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

DRB 15 et le Hévien, et l'Arkien, et le Sinien,

KJV 15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

LSGS 15 les Héviens 02340, les Arkiens 06208, les Siniens 05513,

S21 15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

DRB 16 et l'Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.

KJV 16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

LSGS 16 les Arvadiens 0721, les Tsemariens 06786, les Hamathiens 02577.

S21 16 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.

DRB 17 Les fils de Sem : Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.

KJV 17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

LSGS 17 Fils 01121 de Sem 08035: Elam 05867, Assur 0804, Arpacschad 0775, Lud 03865 et Aram 0758; Uts 05780, Hul 02343, Guéter 01666 et Méschec 04902. -

S21 17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram. [Fils d'Aram:] Uts, Hul, Guéter et Méshec.

DRB 18 - Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.

KJV 18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

LSGS 18 Arpacschad 0775 engendra 03205 8804 Schélach 07974; et Schélach 07974 engendra 03205 8804 Héber 05677.

S21 18 Arpacshad eut pour fils Shélach, et Shélach eut Héber.

DRB 19 Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l'un fut Péleg*, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.

KJV 19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

LSGS 19 Il naquit 03205 8795 à Héber 05677 deux 08147 fils 01121: le nom 08034 de l'un 0259 était Péleg 06389, parce que de son temps 03117 la terre 0776 fut partagée 06385 8738, et le nom 08034 de son frère 0251 était Jokthan 03355.

S21 19 Héber eut deux fils. Le nom de l'un était Péleg, parce qu'à son époque la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan.

DRB 20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,

KJV 20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

LSGS 20 Jokthan 03355 engendra 03205 8804 Almodad 0486, Schéleph 08026, Hatsarmaveth 02700, Jérach 03392,

S21 20 Jokthan eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

DRB 21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,

KJV 21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

LSGS 21 Hadoram 01913, Uzal 0187, Dikla 01853,

S21 21 Hadoram, Uzal, Dikla,

DRB 22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,

KJV 22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,

LSGS 22 Ebal 05858, Abimaël 039, Séba 07614,

S21 22 Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.

DRB 23 et Ophir, et Havila, et Jobab : tous ceux-là sont fils de Joktan.

KJV 23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

LSGS 23 (1:22) Ophir 0211, Havila 02341 et Jobab 03103. (1:23) Tous ceux-là furent fils 01121 de Jokthan 03355.

S21 23 Tous ceux-là furent les fils de Jokthan.

DRB 24 Sem, Arpacshad, Shélakh,

KJV 24 Shem, Arphaxad, Shelah,

LSGS 24 Sem 08035, Arpacschad 0775, Schélach 07974,

S21 24 Il y eut Sem, Arpacshad, Shélach,

DRB 25 Héber, Péleg, Rehu,

KJV 25 Eber, Peleg, Reu,

LSGS 25 Héber 05677, Péleg 06389, Rehu 07466,

S21 25 Héber, Péleg, Rehu,

DRB 26 Serug, Nakhor, Térakh

KJV 26 Serug, Nahor, Terah,

LSGS 26 Serug 08286, Nachor 05152, Térach 08646,

S21 26 Serug, Nachor, Térach

DRB 27 Abram, qui est Abraham.

KJV 27 Abram; the same is Abraham.

LSGS 27 Abram 087, qui est Abraham 085.

S21 27 et Abram, c'est-à-dire Abraham.

DRB 28 Les fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.

KJV 28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

LSGS 28 Fils 01121 d'Abraham 085: Isaac 03327 et Ismaël 03458.

S21 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.

DRB 29 - Ce sont ici leurs générations : le premier-né d'Ismaël, Nebaïoth ; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam ;

KJV 29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

LSGS 29 Voici leur postérité 08435. Nebajoth 05032, premier-né 01060 d'Ismaël 03458, Kédar 06938, Adbeel 0110, Mibsam 04017,

S21 29 Voici leur lignée: Nebajoth, le fils aîné d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

DRB 30 Mishma, et Duma ; Massa, Hadad, et Théma ;

KJV 30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

LSGS 30 Mischma 04927, Duma 01746, Massa 04854, Hadad 02301, Téma 08485,

S21 30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,

DRB 31 Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là les fils d'Ismaël.

KJV 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

LSGS 31 Jethur 03195, Naphisch 05305 et Kedma 06929. Ce sont là les fils 01121 d'Ismaël 03458.

S21 31 Jethur, Naphish et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.

DRB 32 - Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham : elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan : Sheba et Dedan.

KJV 32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

LSGS 32 Fils 01121 de Ketura 06989, concubine 06370 d'Abraham 085. Elle enfanta 03205 8804 Zimran 02175, Jokschan 03370, Medan 04091, Madian 04080, Jischbak 03435 et Schuach 07744. -Fils 01121 de Jokschan 03370: Séba 07614 et Dedan 01719. -

S21 32 Fils de Ketura, la concubine d'Abraham: elle mit au monde Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Séba et Dedan.

DRB 33 Et les fils de Madian : Epha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.

KJV 33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

LSGS 33 Fils 01121 de Madian 04080: Epha 05891, Epher 06081, Hénoc 02585, Abida 028 et Eldaa 0420. -Ce sont là tous les fils 01121 de Ketura 06989.

S21 33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Ketura.

DRB 34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d'Isaac : Ésaü et Israël.

KJV 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

LSGS 34 Abraham 085 engendra 03205 8686 Isaac 03327. Fils 01121 d'Isaac 03327: Esaü 06215 et Israël 03478.

S21 34 Abraham eut pour fils Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.

DRB 35 - Les fils d'Ésaü : Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.

KJV 35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

LSGS 35 Fils 01121 d'Esaü 06215: Eliphaz 0464, Reuel 07467, Jeusch 03266, Jaelam 03281 et Koré 07141. -

S21 35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaelam et Koré.

DRB 36 - Les fils d'Éliphaz : Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam ; Kenaz, et Thimna, et Amalek.

KJV 36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

LSGS 36 Fils 01121 d'Eliphaz 0464: Théman 08487, Omar 0201, Tsephi 06825, Gaetham 01609, Kenaz 07073, Thimna 08555 et Amalek 06002. -

S21 36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, et de Thimna, Amalek.

DRB 37 - Les fils de Rehuel : Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.

KJV 37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

LSGS 37 Fils 01121 de Reuel 07467: Nahath 05184, Zérach 02226, Schamma 08048 et Mizza 04199.

S21 37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.

DRB 38 Et les fils de Séhir : Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.

KJV 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

LSGS 38 Fils 01121 de Séir 08165: Lothan 03877, Schobal 07732, Tsibeon 06649, Ana 06034, Dischon 01787, Etser 0687 et Dischan 01789. -

S21 38 Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.

DRB 39 - Et les fils de Lotan : Hori et Homam ; et la sœur de Lotan : Thimna.

KJV 39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

LSGS 39 Fils 01121 de Lothan 03877: Hori 02753 et Homam 01950. Soeur 0269 de Lothan 03877: Thimna 08555. -

S21 39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.

DRB 40 - Les fils de Shobal : Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. - Et les fils de Tsibhon : Aïa et Ana.

KJV 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

LSGS 40 Fils 01121 de Schobal 07732: Aljan 05935, Manahath 04506, Ebal 05858, Schephi 08195 et Onam 0208. -Fils 01121 de Tsibeon 06649: Ajja 0345 et Ana 06034. -

S21 40 Fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.

DRB 41 - Les fils d'Ana : Dishon. - Et les fils de Dishon : Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.

KJV 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

LSGS 41 Fils 01121 d'Ana 06034: Dischon 01787. Fils 01121 de Dischon 01787: Hamran 02566, Eschban 0790, Jithran 03506 et Keran 03763. -

S21 41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Keran.

DRB 42 - Les fils d'Étser : Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. - Les fils de Dishan : Uts et Aran.

KJV 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

LSGS 42 Fils 01121 d'Etser 0687: Bilhan 01092, Zaavan 02190 et Jaakan 03292. -Fils 01121 de Dischan 01789: Uts 05780 et Aran 0765. -

S21 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan. Fils de Dishan: Uts et Aran.

DRB 43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les fils d'Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba.

KJV 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

LSGS 43 Voici les rois 04428 qui ont régné 04427 8804 dans le pays 0776 d'Edom 0123, avant 06440 qu'un roi 04428 régnât 04427 8800 sur les enfants 01121 d'Israël 03478. -Béla 01106, fils 01121 de Beor 01160; et le nom 08034 de sa ville 05892 était Dinhaba 01838. -

S21 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant que les Israélites n'aient un roi. Il y eut Béla, fils de Beor; le nom de sa ville était Dinhaba.

DRB 44 - Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.

KJV 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

LSGS 44 Béla 01106 mourut 04191 8799; et Jobab 03103, fils 01121 de Zérach 02226, de Botsra 01224, régna 04427 8799 à sa place. -

S21 44 Béla mourut et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, devint roi à sa place.

DRB 45 - Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.

KJV 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

LSGS 45 Jobab 03103 mourut 04191 8799; et Huscham 02367, du pays 0776 des Thémanites 08489, régna 04427 8799 à sa place. -

S21 45 Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place.

DRB 46 - Et Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.

KJV 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

LSGS 46 Huscham 02367 mourut 04191 8799; et Hadad 01908, fils 01121 de Bedad 0911, régna 04427 8799 à sa place. C'est lui qui frappa 05221 8688 Madian 04080 dans les champs 07704 de Moab 04124. Le nom 08034 de sa ville 05892 était Avith 05762. -

S21 46 Husham mourut et Hadad, fils de Bedad, devint roi à sa place. C'est lui qui battit les Madianites dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.

DRB 47 - Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.

KJV 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

LSGS 47 Hadad 01908 mourut 04191 8799; et Samla 08072, de Masréka 04957, régna 04427 8799 à sa place. -

S21 47 Hadad mourut et Samla, de Masréka, devint roi à sa place.

DRB 48 - Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

KJV 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

LSGS 48 Samla 08072 mourut 04191 8799; et Saül 07586, de Rehoboth 07344 sur le fleuve 05104, régna 04427 8799 à sa place. -

S21 48 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.

DRB 49 - Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.

KJV 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

LSGS 49 Saül 07586 mourut 04191 8799; et Baal-Hanan 01177, fils 01121 d'Acbor 05907, régna 04427 8799 à sa place. -

S21 49 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.

DRB 50 - Et Baal-Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pahi ; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.

KJV 50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

LSGS 50 Baal-Hanan 01177 mourut 04191 8799; et Hadad 01908 régna 04427 8799 à sa place. Le nom 08034 de sa ville 05892 était Pahi 06464; et le nom 08034 de sa femme 0802 Mehéthabeel 04105, fille 01323 de Mathred 04308, fille 01323 de Mézahab 04314. -

S21 50 Baal-Hanan mourut et Hadad devint roi à sa place. Le nom de sa ville était Pahi et sa femme s'appelait Mehéthabeel; elle était la fille de Mathred et la petite-fille de Mézahab.

DRB 51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs* d'Édom : le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,

KJV 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

LSGS 51 Hadad 01908 mourut 04191 8799. Les chefs 0441 d'Edom 0123 furent: le chef 0441 Thimna 08555, le chef 0441 Alja 05933, le chef 0441 Jetheth 03509,

S21 51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent alors Thimna, Alva, Jetheth,

DRB 52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,

KJV 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

LSGS 52 le chef 0441 Oholibama 0173, le chef 0441 Ela 0425, le chef 0441 Pinon 06373,

S21 52 Oholibama, Ela, Pinon,

DRB 53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,

KJV 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

LSGS 53 le chef 0441 Kenaz 07073, le chef 0441 Théman 08487, le chef 0441 Mibtsar 04014,

S21 53 Kenaz, Théman, Mibtsar,

DRB 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.

KJV 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

LSGS 54 le chef 0441 Magdiel 04025, le chef 0441 Iram 05902. Ce sont là des chefs 0441 d'Edom 0123.

S21 54 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d'Edom.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées