Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 23

BCC 1 David, vieux et rassasié depuis, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

KJV 1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

BCC 2 Il réunit tous les chefs d'Israël, les prêtres et les lévites.

KJV 2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

BCC 3 On compta les lévites, depuis l'âge de trente ans et au-dessus ; leur nombre, par tête et par hommes, fut de trente huit mille.

KJV 3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.

BCC 4 Et David dit : « De ceux-là, que vingt-quatre mille soient préposés aux offices de la maison de Yahweh, que six mille soient scribes et magistrats,

KJV 4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:

BCC 5 quatre mille portiers, et que quatre mille louent Yahweh avec les instruments que j'ai faits pour le louer. »

KJV 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

BCC 6 David les distribua en classes, d'après les fils de Lévi : Gerson, Caath et Mérari.

KJV 6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

BCC 7 Des Gersonites : Léédan et Séméï. ‒

KJV 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.

BCC 8 Fils de Léédan : le chef Jahiel Zétham et Joël : trois.

KJV 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

BCC 9 Fils de Séméï : Salomith, Hoziel et Aran : trois. Ce sont là les chefs de famille issus de Léédan. ‒

KJV 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

BCC 10 Fils de Séméï : Léheth, Ziza, Jaüs et Baria. Ce sont là les quatre fils de Séméï ;

KJV 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

BCC 11 Léheth était le chef, et Ziza le second ; Jaüs et Baria n'eurent pas beaucoup de fils et ils furent comptés, selon leur famille, en une classe.

KJV 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.

BCC 12 Fils de Caath : Amram, Isaar, Hébron et Oziel : quatre. ‒

KJV 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

BCC 13 Fils d'Amram Aaron et Moise. Aaron fut mis à part pour qu'on le sanctifie comme très saint, lui et ses fils à jamais, afin de faire fumer les parfums devant Yahweh, de faire son service et de bénir en son nom à jamais.

KJV 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.

BCC 14 Quant à Moise, homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.

KJV 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

BCC 15 Fils de Moïse : Gersom et Éliézer. ‒

KJV 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.

BCC 16 Fils de Gersom : Subuël, le chef. ‒

KJV 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.

BCC 17 Les fils d'Éliézer furent : Rohobia, le chef ; Éliézer n'eut pas d'autre fils, mais les fils de Rohobia furent très nombreux. ‒

KJV 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

BCC 18 Fils d'Isaar : Salomith, le chef. ‒

KJV 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.

BCC 19 Fils d'Hébron : Jériaü, le chef ; Amarias, le second ; Jahaziel, le troisième et Jecmaam, le quatrième, ‒

KJV 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

BCC 20 Fils d'Oziel Micha, le chef ; Jésia, le second.

KJV 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.

BCC 21 Fils de Mérari : Moholi et Musi. ‒

KJV 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.

BCC 22 Fils de Moholi : Éléazar et Cis. Éléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles ; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. ‒

KJV 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.

BCC 23 Fils de Musi : Molohi, Eder et Jérimoth : trois.

KJV 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

BCC 24 Ce sont là les fils de Lévi selon leurs familles, les chefs de famille selon qu'ils furent dénombrés, nommément comptés par tête ; ils faisaient l'oeuvre du service de la maison de Yahweh, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.

KJV 24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

BCC 25 Car David dit : « Yahweh, le Dieu d'Israël, a donné le repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem ;

KJV 25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:

BCC 26 et quant aux lévites, ils n'auront plus à porter la Demeure et tous les ustensiles pour son service. »

KJV 26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.

BCC 27 Ce fut d'après les derniers ordres de David que se fit le dénombrement des fils de Lévi depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.

KJV 27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:

BCC 28 Car leur fonction était de se mettre à la disposition des fils d'Aaron pour le service de la maison de Yahweh, concernant les parvis et les chambres, la purification de toutes les choses saintes, et l'oeuvre du service de la maison de Dieu ;

KJV 28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

BCC 29 concernant les pains de proposition, la fleur de farine pour les oblations, les galettes sans levain, ce qui est cuit sur la poêle et ce qui est mélangé, tout ce qu'il y avait à peser et à mesurer.

KJV 29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

BCC 30 Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de célébrer et louer Yahweh,

KJV 30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:

BCC 31 et d'offrir tous les holocaustes à Yahweh dans les sabbats, les nouvelles lunes et les fêtes, selon le nombre que la loi prescrit d'offrir à perpétuité devant Yahweh.

KJV 31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:

BCC 32 Ils devaient s'appliquer au soin de la tente de réunion, au soin des choses saintes et au soin des fils d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de Yahweh.

KJV 32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées