Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 24

BAN 1 Les fils d'Aaron avaient aussi leurs classes. Fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.

KJV 1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

S21 1 Voici les classes des descendants d'Aaron. Les fils d'Aaron étaient Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

BAN 2 Nadab et Abihu moururent, avant leur père, sans laisser de fils ; et Eléazar et Ithamar furent les sacrificateurs.

KJV 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

S21 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils. Quant à Eléazar et Ithamar, ils exercèrent la fonction de prêtre.

BAN 3 Et David, avec Tsadok, d'entre les fils d'Eléazar, et Ahimélec, d'entre les fils d'Ithamar, les répartit d'après leurs offices, dans leur service.

KJV 3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.

S21 3 David répartit les descendants d'Aaron en les classant d'après le service qu'ils avaient à faire. Il fut aidé dans cette tâche par Tsadok, un des descendants d'Eléazar, et par Achimélec, un des descendants d'Ithamar.

BAN 4 Et il se trouva que les fils d'Eléazar avaient plus de chefs de familles que les fils d'Ithamar ; et on les répartit [de la manière suivante] : pour les fils d'Eléazar seize chefs de maisons patriarcales, et pour les fils d'Ithamar huit [chefs] de leurs maisons patriarcales.

KJV 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.

S21 4 On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit en classes: les fils d'Eléazar eurent 16 chefs de famille, et les fils d'Ithamar 8.

BAN 5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres ; car il y avait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Ithamar.

KJV 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

S21 5 On eut recours au tirage au sort pour les répartir les uns avec les autres, car les responsables du sanctuaire et les serviteurs de Dieu étaient aussi bien des descendants d'Eléazar que d'Ithamar.

BAN 6 Et Sémaïa, fils de Néthanéel, le scribe, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Ahimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison patriarcale pour Eléazar, et on tira deux fois pour [en avoir une d'] Ithamar.

KJV 6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.

S21 6 Shemaeja, fils de Nathanaël, le secrétaire membre de la tribu de Lévi, les inscrivit en présence du roi et des princes, du prêtre Tsadok et d'Achimélec, fils d'Abiathar, ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. On tira au sort à tour de rôle une famille pour Eléazar et une pour Ithamar.

BAN 7 Le premier sort échut à Jojarib ; le second à Jédaïa ;

KJV 7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

S21 7 Le premier sort tomba sur Jehojarib; le deuxième, sur Jedaeja;

BAN 8 le troisième à Harim ; le quatrième à Séorim ;

KJV 8 The third to Harim, the fourth to Seorim,

S21 8 le troisième, sur Harim; le quatrième, sur Seorim;

BAN 9 le cinquième à Malkija ; le sixième à Mijamin ;

KJV 9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

S21 9 le cinquième, sur Malkija; le sixième, sur Mijamin;

BAN 10 le septième à Hakkots ; le huitième à Abija ;

KJV 10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

S21 10 le septième, sur Hakkots; le huitième, sur Abija;

BAN 11 le neuvième à Josué ; le dixième à Sécania ;

KJV 11 The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,

S21 11 le neuvième, sur Josué; le dixième, sur Shecania;

BAN 12 le onzième à Eliasib ; le douzième à Jakim ;

KJV 12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

S21 12 le onzième, sur Eliashib; le douzième, sur Jakim;

BAN 13 le treizième à Huppa ; le quatorzième à Jésébéab ;

KJV 13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,

S21 13 le treizième, sur Huppa; le quatorzième, sur Jeshébeab;

BAN 14 le quinzième à Bilga ; le seizième à Immer ;

KJV 14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

S21 14 le quinzième, sur Bilga; le seizième, sur Immer;

BAN 15 le dix-septième à Hézir ; le dix-huitième à Happitsets ;

KJV 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,

S21 15 le dix-septième, sur Hézir; le dix-huitième, sur Happitsets;

BAN 16 le dix-neuvième à Péthachia ; le vingtième à Ezéchiel ;

KJV 16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,

S21 16 le dix-neuvième, sur Pethachja; le vingtième, sur Ezéchiel;

BAN 17 le vingt-unième à Jakin ; le vingt-deuxième à Gamul ;

KJV 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,

S21 17 le vingt et unième, sur Jakin; le vingt-deuxième, sur Gamul;

BAN 18 le vingt-troisième à Délaïa ; le vingt-quatrième à Maazéia.

KJV 18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.

S21 18 le vingt-troisième, sur Delaja; le vingt-quatrième, sur Maazia.

BAN 19 C'est là l'ordre de leur office, pour entrer dans la maison de l'Eternel, selon la règle établie pour eux par Aaron leur père, d'après ce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, lui avait ordonné.

KJV 19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.

S21 19 C'est ainsi qu'ils furent répartis en classes pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle suivie par leur ancêtre Aaron d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.

BAN 20 Quant au reste des fils de Lévi : des fils d'Amram, Schubaël ; des fils de Schubaël, Jechdia ;

KJV 20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.

S21 20 Voici les chefs du reste des Lévites. Pour les descendants d'Amram: Shubaël; pour les descendants de Shubaël: Jechdia;

BAN 21 de Réchabia, des fils de Réchabia, le chef Jissija ;

KJV 21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.

S21 21 pour Rechabia, pour ses descendants: le chef Jishija.

BAN 22 des Jitséharites, Sélomoth ; des fils de Sélomoth, Jahath ;

KJV 22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.

S21 22 Pour les Jitseharites: Shelomoth; pour les descendants de Shelomoth: Jachath.

BAN 23 et les fils [d'Hébron], Jérija, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, Jékaméam, le quatrième.

KJV 23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

S21 23 Les descendants d'Hébron étaient Jerija, Amaria le deuxième, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.

BAN 24 Fils d'Uzziel : Michée ; des fils de Michée : Samir ;

KJV 24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.

S21 24 Fils d'Uziel: Michée, dont les descendants avaient pour chef Shamir,

BAN 25 frère de Michée : Jissija ; des fils de Jissija : Zacharie.

KJV 25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.

S21 25 et le frère de Michée, Jishija, dont les descendants avaient pour chef Zacharie.

BAN 26 Fils de Mérari : Machli et Muschi, [et] les fils de son fils Jaazija.

KJV 26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.

S21 26 Descendants de Merari: Machli et Mushi, ainsi que les descendants de Jaazija, son fils.

BAN 27 Fils de Mérari par Jaazija, son fils : Schoham et Zaccur et Ibri.

KJV 27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.

S21 27 Descendants de Merari par son fils Jaazija: Shoham, Zaccur et Ibri.

BAN 28 De Machli : Eléazar, qui n'eut point de fils.

KJV 28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.

S21 28 Pour Machli: Eléazar, qui n'eut pas de fils;

BAN 29 De Kis : les fils de Kis : Jérachméel.

KJV 29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.

S21 29 pour Kis et ses descendants, Jerachmeel.

BAN 30 Et les fils de Muschi : Machli et Eder et Jérimoth.
Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons patriarcales.

KJV 30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.

S21 30 Fils de Mushi: Machli, Eder et Jerimoth.
Voilà les Lévites en fonction de leurs familles.

BAN 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David et Tsadok et Ahimélec et les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites ; le chef de famille [tira au sort] aussi bien que son frère plus jeune.

KJV 31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.

S21 31 Tout comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils eurent eux aussi recours au tirage au sort en présence du roi David, de Tsadok et d'Achimélec ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. Il en alla de même pour chaque chef de maison comme pour le plus petit de ses frères.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées