Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 24

BAN 1 Les fils d'Aaron avaient aussi leurs classes. Fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.

LSG 1 Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

LSGS 1 Voici les classes 04256 des fils 01121 d'Aaron 0175. Fils 01121 d'Aaron 0175: Nadab 05070, Abihu 030, Eléazar 0499 et Ithamar 0385.

OST 1 Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

BAN 2 Nadab et Abihu moururent, avant leur père, sans laisser de fils ; et Eléazar et Ithamar furent les sacrificateurs.

LSG 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

LSGS 2 Nadab 05070 et Abihu 030 moururent 04191 8799 avant 06440 leur père 01, sans avoir de fils 01121; et Eléazar 0499 et Ithamar 0385 remplirent les fonctions du sacerdoce 03547 8762.

OST 2 Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.

BAN 3 Et David, avec Tsadok, d'entre les fils d'Eléazar, et Ahimélec, d'entre les fils d'Ithamar, les répartit d'après leurs offices, dans leur service.

LSG 3 David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire ; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.

LSGS 3 David 01732 divisa 02505 8735 les fils d'Aaron en les classant 06486 pour le service 05656 qu'ils avaient à faire; Tsadok 06659 appartenait aux descendants 01121 d'Eléazar 0499, et Achimélec 0288 aux descendants 01121 d'Ithamar 0385.

OST 3 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.

BAN 4 Et il se trouva que les fils d'Eléazar avaient plus de chefs de familles que les fils d'Ithamar ; et on les répartit [de la manière suivante] : pour les fils d'Eléazar seize chefs de maisons patriarcales, et pour les fils d'Ithamar huit [chefs] de leurs maisons patriarcales.

LSG 4 Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division ; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.

LSGS 4 Il se trouva 04672 8735 parmi les fils 01121 d'Eléazar 0499 plus 07227 de chefs 07218 01397 que parmi les fils 01121 d'Ithamar 0385, et on en fit la division 02505 8799; les fils 01121 d'Eléazar 0499 avaient seize 08337 06240 chefs 07218 de maisons 01004 paternelles 01, et les fils 01121 d'Ithamar 0385 huit 08083 chefs de maisons 01004 paternelles 01.

OST 4 Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.

BAN 5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres ; car il y avait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Ithamar.

LSG 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.

LSGS 5 On les classa 02505 8799 par le sort 01486, les uns 0428 avec les autres 0428, car les chefs 08269 du sanctuaire 06944 et les chefs 08269 de Dieu 0430 étaient des fils 01121 d'Eléazar 0499 et des fils 01121 d'Ithamar 0385.

OST 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.

BAN 6 Et Sémaïa, fils de Néthanéel, le scribe, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Ahimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison patriarcale pour Eléazar, et on tira deux fois pour [en avoir une d'] Ithamar.

LSG 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.

LSGS 6 Schemaeja 08098, fils 01121 de Nethaneel 05417, le secrétaire 05608 8802, de la tribu de Lévi 03881, les inscrivit 03789 8799 devant 06440 le roi 04428 et les princes 08269, devant Tsadok 06659, le sacrificateur 03548, et Achimélec 0288, fils 01121 d'Abiathar 054, et devant les chefs 07218 des maisons paternelles 01 des sacrificateurs 03548 et des Lévites 03881. On tira 0270 8803 au sort une 0259 maison 01004 paternelle 01 pour Eléazar 0499, et on en tira 0270 8803 une autre pour Ithamar 0385.

OST 6 Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.

BAN 7 Le premier sort échut à Jojarib ; le second à Jédaïa ;

LSG 7 Le premier sort échut à Jehojarib ; le second, à Jedaeja ;

LSGS 7 Le premier 07223 sort 01486 échut 03318 8799 à Jehojarib 03080; le second 08145, à Jedaeja 03048;

OST 7 Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;

BAN 8 le troisième à Harim ; le quatrième à Séorim ;

LSG 8 le troisième, à Harim ; le quatrième, à Seorim ;

LSGS 8 le troisième 07992, à Harim 02766; le quatrième 07243, à Seorim 08188;

OST 8 Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;

BAN 9 le cinquième à Malkija ; le sixième à Mijamin ;

LSG 9 le cinquième, à Malkija ; le sixième, à Mijamin ;

LSGS 9 le cinquième 02549, à Malkija 04441; le sixième 08345, à Mijamin 04326;

OST 9 Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;

BAN 10 le septième à Hakkots ; le huitième à Abija ;

LSG 10 le septième, à Hakkots ; le huitième, à Abija ;

LSGS 10 le septième 07637, à Hakkots 06976; le huitième 08066, à Abija 029;

OST 10 Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;

BAN 11 le neuvième à Josué ; le dixième à Sécania ;

LSG 11 le neuvième, à Josué ; le dixième, à Schecania ;

LSGS 11 le neuvième 08671, à Josué 03442; le dixième 06224, à Schecania 07935;

OST 11 Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;

BAN 12 le onzième à Eliasib ; le douzième à Jakim ;

LSG 12 le onzième, à Éliaschib ; le douzième, à Jakim ;

LSGS 12 le onzième 06249 06240, à Eliaschib 0475; le douzième 08147 06240, à Jakim 03356;

OST 12 Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;

BAN 13 le treizième à Huppa ; le quatorzième à Jésébéab ;

LSG 13 le treizième, à Huppa ; le quatorzième, à Jeschébeab ;

LSGS 13 le treizième 07969 06240, à Huppa 02647; le quatorzième 0702 06240, à Jeschébeab 03428;

OST 13 Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;

BAN 14 le quinzième à Bilga ; le seizième à Immer ;

LSG 14 le quinzième, à Bilga ; le seizième, à Immer ;

LSGS 14 le quinzième 02568 06240, à Bilga 01083; le seizième 08337 06240, à Immer 0564;

OST 14 Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;

BAN 15 le dix-septième à Hézir ; le dix-huitième à Happitsets ;

LSG 15 le dix-septième, à Hézir ; le dix-huitième, à Happitsets ;

LSGS 15 le dix-septième 07651 06240, à Hézir 02387; le dix-huitième 08083 06240, à Happitsets 06483;

OST 15 Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;

BAN 16 le dix-neuvième à Péthachia ; le vingtième à Ezéchiel ;

LSG 16 le dix-neuvième, à Pethachja ; le vingtième, à Ézéchiel ;

LSGS 16 le dix-neuvième 08672 06240, à Pethachja 06611; le vingtième 06242, à Ezéchiel 03168;

OST 16 Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;

BAN 17 le vingt-unième à Jakin ; le vingt-deuxième à Gamul ;

LSG 17 le vingt et unième, à Jakin ; le vingt-deuxième, à Gamul ;

LSGS 17 le vingt 06242 et unième 0259, à Jakin 03199; le vingt 06242-deuxième 08147, à Gamul 01577;

OST 17 Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;

BAN 18 le vingt-troisième à Délaïa ; le vingt-quatrième à Maazéia.

LSG 18 le vingt-troisième, à Delaja ; le vingt-quatrième, à Maazia.

LSGS 18 le vingt 06242-troisième 07969, à Delaja 01806; le vingt 06242-quatrième 0702, à Maazia 04590.

OST 18 Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.

BAN 19 C'est là l'ordre de leur office, pour entrer dans la maison de l'Eternel, selon la règle établie pour eux par Aaron leur père, d'après ce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, lui avait ordonné.

LSG 19 C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.

LSGS 19 C'est ainsi qu'ils furent classés 06486 pour leur service 05656, afin qu'ils entrassent 0935 8800 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068 en se conformant à la règle 04941 établie par 03027 Aaron 0175, leur père 01, d'après les ordres que lui avait donnés 06680 8765 l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478.

OST 19 Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.

BAN 20 Quant au reste des fils de Lévi : des fils d'Amram, Schubaël ; des fils de Schubaël, Jechdia ;

LSG 20 Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël ; des fils de Schubaël: Jechdia ;

LSGS 20 Voici les chefs du reste 03498 8737 des Lévites 01121 03878. -Des fils 01121 d'Amram 06019: Schubaël 07619; des fils 01121 de Schubaël 07619: Jechdia 03165;

OST 20 Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;

BAN 21 de Réchabia, des fils de Réchabia, le chef Jissija ;

LSG 21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.

LSGS 21 de Rechabia 07345, des fils 01121 de Rechabia 07345: le chef 07218 Jischija 03449.

OST 21 De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.

BAN 22 des Jitséharites, Sélomoth ; des fils de Sélomoth, Jahath ;

LSG 22 Des Jitseharites: Schelomoth ; des fils de Schelomoth: Jachath.

LSGS 22 Des Jitseharites 03325: Schelomoth 08013; des fils 01121 de Schelomoth 08013: Jachath 03189.

OST 22 Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.

BAN 23 et les fils [d'Hébron], Jérija, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, Jékaméam, le quatrième.

LSG 23 Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.

LSGS 23 Fils 01121 d'Hébron: Jerija 03404, Amaria 0568 le second 08145, Jachaziel 03166 le troisième 07992, Jekameam 03360 le quatrième 07243.

OST 23 Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.

BAN 24 Fils d'Uzziel : Michée ; des fils de Michée : Samir ;

LSG 24 Fils d'Uziel: Michée ; des fils de Michée: Schamir ;

LSGS 24 Fils 01121 d'Uziel 05816: Michée 04318; des fils 01121 de Michée 04318: Schamir 08053;

OST 24 Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.

BAN 25 frère de Michée : Jissija ; des fils de Jissija : Zacharie.

LSG 25 frère de Michée: Jischija ; des fils de Jischija: Zacharie. -

LSGS 25 frère 0251 de Michée 04318: Jischija 03449; des fils 01121 de Jischija 03449: Zacharie 02148. -

OST 25 Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.

BAN 26 Fils de Mérari : Machli et Muschi, [et] les fils de son fils Jaazija.

LSG 26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.

LSGS 26 Fils 01121 de Merari 04847: Machli 04249 et Muschi 04187, et les fils 01121 de Jaazija 03269, son fils 01121.

OST 26 Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.

BAN 27 Fils de Mérari par Jaazija, son fils : Schoham et Zaccur et Ibri.

LSG 27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.

LSGS 27 Fils 01121 de Merari 04847, de Jaazija 03269, son fils 01121: Schoham 07719, Zaccur 02139 et Ibri 05681.

OST 27 Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.

BAN 28 De Machli : Eléazar, qui n'eut point de fils.

LSG 28 De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils ;

LSGS 28 De Machli 04249: Eléazar 0499, qui n'eut point de fils 01121;

OST 28 De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;

BAN 29 De Kis : les fils de Kis : Jérachméel.

LSG 29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.

LSGS 29 de Kis 07027, les fils 01121 de Kis 07027: Jerachmeel 03396.

OST 29 De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.

BAN 30 Et les fils de Muschi : Machli et Eder et Jérimoth.
Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons patriarcales.

LSG 30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.

LSGS 30 Fils 01121 de Muschi 04187: Machli 04249, Eder 05740 et Jerimoth 03406. Ce sont là les fils 01121 de Lévi 03881, selon leurs maisons 01004 paternelles 01.

OST 30 Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.

BAN 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David et Tsadok et Ahimélec et les chefs des familles des sacrificateurs et des Lévites ; le chef de famille [tira au sort] aussi bien que son frère plus jeune.

LSG 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

LSGS 31 Eux aussi, 05980 comme leurs frères 0251, les fils 01121 d'Aaron 0175, ils tirèrent 05307 8686 au sort 01486 devant 06440 le roi 04428 David 01732, Tsadok 06659 et Achimélec 0288, et les chefs 07218 des maisons paternelles 01 des sacrificateurs 03548 et des Lévites 03881. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison 07218 01 comme 05980 pour le moindre 06996 de ses frères 0251.

OST 31 Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées