Comparer
1 Chroniques 24KJV 1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
LSG 1 Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
NEG 1 Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
S21 1 Voici les classes des descendants d'Aaron. Les fils d'Aaron étaient Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
KJV 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
LSG 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
NEG 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
S21 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils. Quant à Eléazar et Ithamar, ils exercèrent la fonction de prêtre.
KJV 3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
LSG 3 David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire ; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
NEG 3 David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
S21 3 David répartit les descendants d'Aaron en les classant d'après le service qu'ils avaient à faire. Il fut aidé dans cette tâche par Tsadok, un des descendants d'Eléazar, et par Achimélec, un des descendants d'Ithamar.
KJV 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
LSG 4 Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division ; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
NEG 4 Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
S21 4 On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit en classes: les fils d'Eléazar eurent 16 chefs de famille, et les fils d'Ithamar 8.
KJV 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
LSG 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
NEG 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
S21 5 On eut recours au tirage au sort pour les répartir les uns avec les autres, car les responsables du sanctuaire et les serviteurs de Dieu étaient aussi bien des descendants d'Eléazar que d'Ithamar.
KJV 6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
LSG 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
NEG 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
S21 6 Shemaeja, fils de Nathanaël, le secrétaire membre de la tribu de Lévi, les inscrivit en présence du roi et des princes, du prêtre Tsadok et d'Achimélec, fils d'Abiathar, ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. On tira au sort à tour de rôle une famille pour Eléazar et une pour Ithamar.
KJV 7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
LSG 7 Le premier sort échut à Jehojarib ; le second, à Jedaeja ;
NEG 7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
S21 7 Le premier sort tomba sur Jehojarib; le deuxième, sur Jedaeja;
KJV 8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
LSG 8 le troisième, à Harim ; le quatrième, à Seorim ;
NEG 8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
S21 8 le troisième, sur Harim; le quatrième, sur Seorim;
KJV 9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
LSG 9 le cinquième, à Malkija ; le sixième, à Mijamin ;
NEG 9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
S21 9 le cinquième, sur Malkija; le sixième, sur Mijamin;
KJV 10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
LSG 10 le septième, à Hakkots ; le huitième, à Abija ;
NEG 10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
S21 10 le septième, sur Hakkots; le huitième, sur Abija;
KJV 11 The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
LSG 11 le neuvième, à Josué ; le dixième, à Schecania ;
NEG 11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
S21 11 le neuvième, sur Josué; le dixième, sur Shecania;
KJV 12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
LSG 12 le onzième, à Éliaschib ; le douzième, à Jakim ;
NEG 12 le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
S21 12 le onzième, sur Eliashib; le douzième, sur Jakim;
KJV 13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
LSG 13 le treizième, à Huppa ; le quatorzième, à Jeschébeab ;
NEG 13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
S21 13 le treizième, sur Huppa; le quatorzième, sur Jeshébeab;
KJV 14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
LSG 14 le quinzième, à Bilga ; le seizième, à Immer ;
NEG 14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
S21 14 le quinzième, sur Bilga; le seizième, sur Immer;
KJV 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
LSG 15 le dix-septième, à Hézir ; le dix-huitième, à Happitsets ;
NEG 15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
S21 15 le dix-septième, sur Hézir; le dix-huitième, sur Happitsets;
KJV 16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
LSG 16 le dix-neuvième, à Pethachja ; le vingtième, à Ézéchiel ;
NEG 16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
S21 16 le dix-neuvième, sur Pethachja; le vingtième, sur Ezéchiel;
KJV 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
LSG 17 le vingt et unième, à Jakin ; le vingt-deuxième, à Gamul ;
NEG 17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
S21 17 le vingt et unième, sur Jakin; le vingt-deuxième, sur Gamul;
KJV 18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
LSG 18 le vingt-troisième, à Delaja ; le vingt-quatrième, à Maazia.
NEG 18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
S21 18 le vingt-troisième, sur Delaja; le vingt-quatrième, sur Maazia.
KJV 19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
LSG 19 C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
NEG 19 C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
S21 19 C'est ainsi qu'ils furent répartis en classes pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle suivie par leur ancêtre Aaron d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
KJV 20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
LSG 20 Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël ; des fils de Schubaël: Jechdia ;
NEG 20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
S21 20 Voici les chefs du reste des Lévites. Pour les descendants d'Amram: Shubaël; pour les descendants de Shubaël: Jechdia;
KJV 21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
LSG 21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
NEG 21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
S21 21 pour Rechabia, pour ses descendants: le chef Jishija.
KJV 22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
LSG 22 Des Jitseharites: Schelomoth ; des fils de Schelomoth: Jachath.
NEG 22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
S21 22 Pour les Jitseharites: Shelomoth; pour les descendants de Shelomoth: Jachath.
KJV 23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
LSG 23 Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
NEG 23 Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
S21 23 Les descendants d'Hébron étaient Jerija, Amaria le deuxième, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
KJV 24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
LSG 24 Fils d'Uziel: Michée ; des fils de Michée: Schamir ;
NEG 24 Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
S21 24 Fils d'Uziel: Michée, dont les descendants avaient pour chef Shamir,
KJV 25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
LSG 25 frère de Michée: Jischija ; des fils de Jischija: Zacharie. -
NEG 25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
S21 25 et le frère de Michée, Jishija, dont les descendants avaient pour chef Zacharie.
KJV 26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
LSG 26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
NEG 26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
S21 26 Descendants de Merari: Machli et Mushi, ainsi que les descendants de Jaazija, son fils.
KJV 27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
LSG 27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
NEG 27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
S21 27 Descendants de Merari par son fils Jaazija: Shoham, Zaccur et Ibri.
KJV 28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
LSG 28 De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils ;
NEG 28 De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
S21 28 Pour Machli: Eléazar, qui n'eut pas de fils;
KJV 29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
LSG 29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
NEG 29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
S21 29 pour Kis et ses descendants, Jerachmeel.
KJV 30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
LSG 30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
NEG 30 Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
S21 30 Fils de Mushi: Machli, Eder et Jerimoth.
Voilà les Lévites en fonction de leurs familles.
KJV 31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
LSG 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
NEG 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, devant Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
S21 31 Tout comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils eurent eux aussi recours au tirage au sort en présence du roi David, de Tsadok et d'Achimélec ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. Il en alla de même pour chaque chef de maison comme pour le plus petit de ses frères.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées