Comparer
1 Chroniques 25BAN 1 Et David avec les chefs de l'armée mit à part pour le service les fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui chantaient en s'accompagnant de harpes, de luths et de cymbales. Voici le nombre de ceux qui étaient chargés de ce service :
BCC 1 David et les princes de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph, de Héman et d'Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales.
VULC 1 Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun, qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum, dedicato sibi officio servientes.
BAN 2 Des fils d'Asaph : Zaccur et Joseph et Néthania et Asareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui chantait suivant les instructions du roi.
BCC 2 Voici leur nombre, ‒ de ceux qui étaient occupés au service ‒ : Des fils d'Asaph : Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. ‒
VULC 2 De filiis Asaph : Zachur, et Joseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph : sub manu Asaph prophetantis juxta regem.
BAN 3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun : Guédalia et Tséri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméi], six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui chantait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
BCC 3 D'Idithun, les fils d'Idithun : Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. ‒
VULC 3 Porro Idithun : filii Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
BAN 4 D'Héman, les fils d'Héman : Bukkija, Matthania, Uzziel, Schébuel et Jérimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi et Romamthi-Ezer, Josbékascha, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
BCC 4 De Héman, les fils de Héman : Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth ;
VULC 4 Heman quoque : filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth :
BAN 5 Tous-ceux-là étaient fils d'Héman, le voyant du roi, en vertu de la promesse de Dieu d'élever la corne [d'Héman]. Et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
BCC 5 ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
VULC 5 omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu : deditque Deus Heman filios quatuordecim, et filias tres.
BAN 6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères pour le chant de la maison de l'Eternel ; ils avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu ; ils étaient sous les ordres du roi, d'Asaph, de Jéduthun et d'Héman.
BCC 6 Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d'Asaph, d'Idithun et de Héman.
VULC 6 Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini juxta regem : Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
BAN 7 Et leur nombre, y compris leurs frères, connaissant les cantiques de l'Eternel, tous ceux qui s'y entendaient, s'élevait à deux cent quatre-vingt-huit.
BCC 7 Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l'habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit.
VULC 7 Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.
BAN 8 Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, les jeunes aussi bien que les vieux, les maîtres avec les disciples.
BCC 8 Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
VULC 8 Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.
BAN 9 Le premier sort échut pour Asaph à Joseph... ; le second à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze ;
BCC 9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; le second, à Godolias : lui, ses frères et ses fils : douze ;
VULC 9 Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.
BAN 10 le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 10 le troisième, à Zachur : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 10 Tertia Zachur, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 11 le quatrième à Jitsri, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 11 le quatrième, à Isari : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 11 Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 12 le cinquième à Néthania, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 12 le cinquième à Nathania : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 12 Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 13 le sixième à Bukkija, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 13 le sixième à Bocciaü : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 13 Sexta Bocciau, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 14 le septième à Jésareéla, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 14 le septième à Isrééla : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 14 Septima Isreela, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 15 le huitième à Esaïe, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 15 le huitième à Jésaïas : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 15 Octava Jesaiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 16 le neuvième à Matthania, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 16 le neuvième à Mathanias lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 16 Nona Mathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 17 le dixième à Siméi, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 17 le dixième à Séméïas : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 17 Decima Semeiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 18 le onzième à Azaréel, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 18 le onzième à Azaréel lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 18 Undecima Azareel, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 19 le douzième à Hasabia, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 19 le douzième à Hasabias : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 19 Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 20 le treizième à Schubaël, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 20 le treizième à Subuël lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 20 Tertiadecima Subaël, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 21 le quatorzième à Matthithia, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 21 le quatorzième à Mathathias : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 21 Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 22 le quinzième à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 22 le quinzième à Jérimoth : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 22 Quintadecima Jerimoth, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 23 le seizième à Hanania, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 23 le seizième à Hananias : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 23 Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 24 le dix-septième à Josbékascha, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 24 le dix-septième à Jesbacassa : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 24 Septimadecima Jesbacassæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 25 le dix-huitième à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 25 le dix-huitième à Hanani : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 25 Octavadecima Hanani, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 26 le dix-neuvième à Mallothi, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 26 le dix-neuvième à Mellothi : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 26 Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 27 le vingtième à Elijatha, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 27 le vingtième à Eliatha : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 27 Vigesima Eliatha, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 28 le vingt-unième à Hothir, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 28 le vingt-unième à Othir : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 28 Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 29 le vingt-deuxième à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 29 le vingt-deuxième à Geddelthi : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 29 Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 30 le vingt-troisième à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze ;
BCC 30 le vingt-troisième à Mahazioth : lui, ses fils et ses frères : douze ;
VULC 30 Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus ejus duodecim.
BAN 31 le vingt-quatrième à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
BCC 31 le vingt-quatrième à Romemthiézer : lui, ses fils et ses frères : douze.
VULC 31 Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées