Comparer
1 Chroniques 25MAR 1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales ; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
OST 1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
MAR 2 Des enfants d'Asaph ; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
OST 2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
MAR 3 De Jéduthun ; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
OST 3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
MAR 4 D'Héman ; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
OST 4 De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
MAR 5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance ; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
OST 5 Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
MAR 6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
OST 6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
MAR 7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
OST 7 Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
MAR 8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
OST 8 Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
MAR 9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia ; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
OST 9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
MAR 10 Le troisième à Zaccur ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
OST 10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
MAR 11 Le quatrième à Jitsri ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
MAR 12 Le cinquième à Néthania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 12 Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
MAR 13 Le sixième à Bukkija ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
MAR 14 Le septième à Jésarela ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
MAR 15 Le huitième à Esaïe ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
MAR 16 Le neuvième à Mattania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
MAR 17 Le dixième à Simhi ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 17 Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
MAR 18 L'onzième à Hazaréël ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 18 Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
MAR 19 Le douzième à Hasabia ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
MAR 20 Le treizième à Subaël ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
MAR 21 Le quatorzième à Mattitia ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
MAR 22 Le quinzième à Jérémoth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 22 Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
MAR 23 Le seizième à Hanania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
MAR 24 Le dix-septième à Josbekasa ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 24 Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
MAR 25 Le dix-huitième à Hanani ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
MAR 26 Le dix-neuvième à Malloth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
MAR 27 Le vingtième à Elijatha ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
MAR 28 Le vingt et unième à Hothir ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
MAR 29 Le vingt et deuxième à Guiddalti ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
MAR 30 Le vingt et troisième à Mahazioth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
OST 30 Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
MAR 31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
OST 31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées