Comparer
1 Chroniques 3BAN 1 Ceux-ci sont les fils de David qui lui naquirent à Hébron : l'aîné, Amnon, d'Ahinoam de Jizréel ; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel ;
KJV 1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
MAR 1 Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né fut Amnon, fils d'Ahinoham de Jizréhel ; le second Daniel, d'Abigaïl du mont Carmel.
NEG 1 Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;
OST 1 Voici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron: Le premier-né, Amnon, d'Achinoam, de Jizréel; le second, Daniel, d'Abigaïl, de Carmel;
VULC 1 David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide,
BAN 2 le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Thalmaï, roi de Guessur ; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith ;
KJV 2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
MAR 2 Le troisième Absalom fils de Mahaca, fille de Talmaï Roi de Guésur ; le quatrième Adonija, fils de Hagguith ;
NEG 2 le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;
OST 2 Le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith;
VULC 2 tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
BAN 3 le cinquième, Séphatia, d'Abital ; le sixième, Jithréam, d'Egla, sa femme.
KJV 3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
MAR 3 Le cinquième Sephatia, d'Abital ; le sixième Jithréham, d'Hégla sa femme.
NEG 3 le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Egla, sa femme.
OST 3 Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; le sixième, Jithréam, d'Égla, sa femme.
VULC 3 quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua.
BAN 4 Six fils lui naquirent à Hébron, et il régna là sept ans et six mois ; et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
KJV 4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
MAR 4 Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois ; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem.
NEG 4 Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
OST 4 Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
VULC 4 Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem.
BAN 5 Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem : Siméa et Sobab et Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel ;
KJV 5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:
MAR 5 Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem, Simha, Sobab, Nathan, et Salomon, [tous] quatre de Bathsuah, fille d'Hammiël ;
NEG 5 Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel;
OST 5 Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimea, Shobab, Nathan, et Salomon, quatre, de Bathshua, fille d'Ammiel;
VULC 5 Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel :
BAN 6 Jibhar et Elisama et Eliphélet
KJV 6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
MAR 6 Et Jibhar, Elisamah, Eliphelet,
NEG 6 Jibhar, Elischama, Eliphéleth,
OST 6 Jibhar, Élishama, Éliphélet,
VULC 6 Jebaar quoque et Elisama,
BAN 7 et Noga et Népheg et Japhia
KJV 7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
MAR 7 Nogah, Nepheg, Japhiah,
NEG 7 Noga, Népheg, Japhia, Elischama,
OST 7 Noga, Népheg, Japhia,
VULC 7 et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia,
BAN 8 et Elisama et Eljada et Eliphélet : neuf.
KJV 8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
MAR 8 Elisamah, Eliadah, et Eliphelet, qui sont neuf.
NEG 8 Eliada et Eliphéleth, neuf.
OST 8 Élishama, Eljada et Éliphélet, neuf.
VULC 8 necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem :
BAN 9 Ce sont là tous les fils de David, excepté les fils des concubines. Thamar était leur soeur.
KJV 9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
MAR 9 Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur soeur.
NEG 9 Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur sœur.
OST 9 Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur soeur.
VULC 9 omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar.
BAN 10 Fils de Salomon : Roboam ; Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ;
KJV 10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
MAR 10 Le fils de Salomon fut Roboam ; duquel fut fils Abija ; duquel fut fils Asa ; duquel fut fils Josaphat ;
NEG 10 Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;
OST 10 Fils de Salomon: Roboam, qui eut pour fils Abija, dont le fils fut Asa, dont le fils fut Josaphat,
VULC 10 Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat,
BAN 11 Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ;
KJV 11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
MAR 11 Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ;
NEG 11 Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;
OST 11 Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas,
VULC 11 pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas :
BAN 12 Amatsia, son fils ; Azaria, son fils ; Jotham, son fils ;
KJV 12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
MAR 12 Duquel fut fils Amatsia ; duquel fut fils Hazaria ; duquel fut fils Jotham ;
NEG 12 Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;
OST 12 Dont le fils fut Amatsia, dont le fils fut Azaria, dont le fils fut Jotham,
VULC 12 et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham
BAN 13 Achaz, son fils ; Ezéchias, son fils ; Manassé, son fils ;
KJV 13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
MAR 13 Duquel fut fils Achaz ; duquel fut fils Ezéchias ; duquel fut fils Manassé ;
NEG 13 Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils;
OST 13 Dont le fils fut Achaz, dont le fils fut Ézéchias, dont le fils fut Manassé,
VULC 13 procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses.
BAN 14 Amon, son fils ; Josias, son fils.
KJV 14 Amon his son, Josiah his son.
MAR 14 Duquel fut fils Amon ; duquel fut fils Josias.
NEG 14 Amon, son fils; Josias, son fils.
OST 14 Dont le fils fut Amon, dont le fils fut Josias.
VULC 14 Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ.
BAN 15 Fils de Josias : l'aîné, Johanan ; le second, Jéhojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sallum.
KJV 15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
MAR 15 Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum.
NEG 15 Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.
OST 15 Fils de Josias: le premier-né Jochanan; le second, Jéhojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Shallum.
VULC 15 Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum.
BAN 16 Fils de Jéhojakim : Jéchonias, captif ; Sédécias, son fils.
KJV 16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
MAR 16 Et les enfants de Jéhojakim furent Jéchonias son fils, qui eut pour fils Sédécias.
NEG 16 Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
OST 16 Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils.
VULC 16 De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias.
BAN 17 Fils de Jéchonias, captif : Séalthiel, son fils,
KJV 17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
MAR 17 Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils ;
NEG 17 Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,
OST 17 Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils,
VULC 17 Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel,
BAN 18 et Malkiram et Pédaïa et Schénatsar, Jékamia, Hosama et Nédabia.
KJV 18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.
MAR 18 Dont les fils furent Malkiram, Pédaja, Senatsar, Jékamia, Hosamah, et Nédabia.
NEG 18 Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.
OST 18 Malkiram, Pédaja, Shénatsar, Jékamia, Hoshama et Nédabia.
VULC 18 Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia.
BAN 19 Fils de Pédaïa : Zorobabel et Siméi. Fils de Zorobabel : Mésullam et Hanania, et Sélomith, leur soeur ;
KJV 19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
MAR 19 Et les enfants de Pédaja furent Zorobabel, et Simhi ; et les enfants de Zorobabel furent Mésullam, Hanania, et Sélomith leur soeur.
NEG 19 Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur sœur;
OST 19 Fils de Pédaja: Zorobabel et Shimeï. Fils de Zorobabel: Méshullam et Hanania; Shélomith, leur soeur;
VULC 19 De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum :
BAN 20 et Hasuba et Ohel et Bérékia et Hasadia, Juschab-Hésed : cinq.
KJV 20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.
MAR 20 Et de [Mésullam] Hasuba, Ohel, Bérécia, Hasadia, et Jusab-hesed, [en tout] cinq.
NEG 20 et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab-Hésed, cinq.
OST 20 Et Hashuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Jushab-Hésed, cinq.
VULC 20 Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque.
BAN 21 Fils de Hanania : Pélatia et Esaïe ; les fils de Réphaïa, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Sécania.
KJV 21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.
MAR 21 Et les enfants de Hanania furent Pelatia, et Esaïe. Les enfants de Réphaja, les enfants d'Arnan, les enfants de Hobadia, [et] les enfants de Sécania.
NEG 21 Fils de Hanania: Pelathia et Esaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.
OST 21 Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania.
VULC 21 Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias.
BAN 22 Fils de Sécania : Sémaïa. Fils de Sémaïa : Hattusch et Jigal et Bariach et Néaria et Saphat ; six.
KJV 22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
MAR 22 Et les enfants de Sécania, Sémahja ; et les enfants de Sémahja, Hattus, Jiguéal, Bariah, Neharia, Saphat, [en tout] six.
NEG 22 Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.
OST 22 Fils de Shécania: Shémaja; et les fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal, Bariach, Néaria et Shaphat, six.
VULC 22 Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero.
BAN 23 Fils de Néaria : Eljoénaï et Ezéchias et Azrikam ; trois.
KJV 23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.
MAR 23 Et les enfants de Neharia furent ces trois Eliohenaï, Ezéchias, et Hazrikam.
NEG 23 Fils de Nearia: Eljoénaï, Ezéchias et Azrikam, trois.
OST 23 Les fils de Néaria: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois.
VULC 23 Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres.
BAN 24 Fils d'Eljoénaï : Hodavia et Eliasib et Pélaïa et Akkub et Johanan et Délaïa et Anani ; sept.
KJV 24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.
MAR 24 Et les enfants d'Eliohenaï furent ces sept Hodaivahu, Eliasib, Pélaïa, Hakkub, Johanan, Delaja, et Hanani.
NEG 24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.
OST 24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliashib, Pélaja, Akkub, Jochanan, Délaja et Anani, sept.
VULC 24 Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées