Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 3

BCC 1 Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron : le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jezraël ; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel ;

LSG 1 Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel ;

BCC 2 le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur ; le quatrième, Adonias, fils de Haggith ;

LSG 2 le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur ; le quatrième, Adonija, fils de Haggith ;

BCC 3 le cinquième, Saphatias, d'Abital ; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme.

LSG 3 le cinquième, Schephatia, d'Abithal ; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme.

BCC 4 Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois ; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem.

LSG 4 Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.

BCC 5 Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem :

LSG 5 Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel ;

BCC 6 Simmaa, Sobab, Nathan, Salomon, quatre, de Bethsué, fille d'Ammiel ;

LSG 6 Jibhar, Élischama, Éliphéleth,

BCC 7 Jébaar, Elisama, Eliphaleth, Nogé, Népheg, Japhia,

LSG 7 Noga, Népheg, Japhia, Élischama,

BCC 8 Elisama, Eliada, Eliphéleth, neuf.

LSG 8 Éliada et Éliphéleth, neuf.

BCC 9 Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur soeur.

LSG 9 Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.

BCC 10 Fils de Salomon : Roboam ; Abias, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ;

LSG 10 Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ;

BCC 11 Joram, son fils ; Ochozias, son fils ; Joas, son fils ;

LSG 11 Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ;

BCC 12 Amazias, son fils ; Azarias, son fils ; Joatham, son fils ;

LSG 12 Amatsia, son fils ; Azaria, son fils ; Jotham, son fils ;

BCC 13 Achaz, son fils ; Ézéchias, son fils ; Manassé, son fils ;

LSG 13 Achaz, son fils ; Ézéchias, son fils ; Manassé, son fils ;

BCC 14 Amon, son fils ; Josias, son fils.

LSG 14 Amon, son fils ; Josias, son fils.

BCC 15 Fils de Josias : le premier-né Johanan ; le deuxième, Joakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sellum.

LSG 15 Fils de Josias: le premier-né, Jochanan ; le second, Jojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Schallum.

BCC 16 ‒ Fils de Joakim : Jéchonias, son fils ; Sédécias, son fils.

LSG 16 Fils de Jojakim: Jéconias, son fils ; Sédécias, son fils.

BCC 17 ‒ Fils de Jéchonias : Asir, Salathiel, son fils,

LSG 17 Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,

BCC 18 Melchiram, Phadaïa, Sennéser, Jécémias, Sama et Nadabias.

LSG 18 Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.

BCC 19 ‒ Fils de Phadaïas : Zorobabel et Séméï, ‒ fils de Zorobabel : Mosollam, Hananias et Salomith, leur soeur

LSG 19 Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania ; Schelomith, leur soeur ;

BCC 20 et Hasaban, Ohol, Barachias, Hasadias, Josabhésed, cinq.

LSG 20 et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq.

BCC 21 ‒ Fils de Hananias : Phaltias et Jéséïas, les fils de Raphaïa, les fils d'Aman, les fils d'Obdia, les fils de Séchénias.

LSG 21 Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe ; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.

BCC 22 ‒ Fils de Séchénias : Séméïa. ‒ Fils de Séméïa : Hattus, Jégaal, Baria, Naaria, Saphat, six.

LSG 22 Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.

BCC 23 ‒ Fils de Naaria : Elioénaï Ézéchias et Ezricam : trois.

LSG 23 Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois.

BCC 24 ‒ Fils d'Elioénaï Oduïa, Eliasub, Phéléïa, Accub, Johanan, Dahlia et Aurai : sept.

LSG 24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées