Comparer
1 Chroniques 4BCC 1 Fils de Juda : Pharés, Hesron, Charmi, Hur et Sobal.
MAR 1 Les enfants de Juda furent Pharez, Hetsron, Carmi, Hur, et Sobal.
BCC 2 ‒ Raïa, fils de Sobal, engendra Jahath ; Jahath engendra Achamaï et Lahad, Ce sont les familles des Saréens.
MAR 2 Et Reaja fils de Sobal engendra Jahath, et Jahath engendra Ahumaï, et Ladad. Ce sont là les familles des Tsorhathiens.
BCC 3 Voici les descendants du père d'Etam : Jezrahel, Jéséma et Jédébos ; le nom de leur soeur était Asalelphuni.
MAR 3 Et ceux-ci sont du père de Hétham, Jizréhel, Jisma, et Jidbas, et le nom de leur soeur était Hatselelponi.
BCC 4 Phanuel fut le père de Gédor, et Ezer celui de Hosa. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d'Ephrata, père de Bethléem.
MAR 4 Et Penuël père de Guédor, et Hézer père de Husa ; ce sont là les enfants de Hur, premier-né d'Ephrat père de Bethléhem.
BCC 5 Assur, père de Thécué, eut deux femmes : Halas et Narra.
MAR 5 Et Ashur, père de Tékoah, eut deux femmes, Héléa, et Nahara.
BCC 6 Naara lui enfanta Oozam, Hépher, Thémani et Ahasthari : ce sont là les fils de Naara.
MAR 6 Et Nahara lui enfanta Ahuzam, Hepher, Témeni, et Hahastari : ce [sont] là les enfants de Nahara.
BCC 7 ‒ Fils de Halaa : Séreth, Isaar et Ethnan.
MAR 7 Et les enfants de Héléa furent Tséreth, Jetsohar, et Etnan.
BCC 8 Cos engendra Anob et Soboba, et les familles d'Aharéhel, fils d'Arum.
MAR 8 Et Kots engendra Hanub, et Tsobeba, et les familles d'Ahathel, fils de Harum ;
BCC 9 Jabès était plus honoré que ses frères ; sa mère lui donna le nom de Jabès, en disant : « C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur. »
MAR 9 Entre lesquelles il y eut Jahbets plus distingué que ses frères ; et sa mère lui avait donné le nom de Jahbets, parce que, dit-elle, je l'ai enfanté avec travail.
BCC 10 Jabès invoqua le Dieu d'Israël en disant : « Si vous me bénissez et que vous étendiez mes limites, si votre main est avec moi et si vous me préservez du malheur, en sorte que je ne sois pas dans l'affliction !... » Et Dieu lui accorda ce qu'il avait demandé.
MAR 10 Or Jahbets invoqua le Dieu d'Israël, en disant : Ô ! Si tu me bénissais abondamment, et que tu étendisses mes limites, et que ta main fût avec moi, et que tu me garantisses tellement du mal, que je fusse sans douleur. Et Dieu lui accorda ce qu'il avait demandé.
BCC 11 Kélub, frère de Sua, engendra Mahir, qui fut père d'Esthon.
MAR 11 Et Kélub frère de Suha engendra Méhir, qui [fut] père d'Eston.
BCC 12 Esthon engendra la maison de Rapha, Phessé et Tehinna, père de la ville de Naas. Ce sont là les hommes de Récha.
MAR 12 Et Eston engendra Beth-rapha, Paséah, et Téhinna, père d'Hirnahas ; ce sont là les gens de Réca.
BCC 13 Fils de Cénez : Othoniel et Saraïa. ‒ Fils d'Othoniel : Hathath et Maonathi ; Maonathi engendra Ophra
MAR 13 Et les enfants de Kénaz furent, Hothniel et Séraja. Et les enfants de Hothniel, Hathath.
BCC 14 ‒ Saraïa engendra Joab, père de ceux qui habitaient la vallée de Charaschim, car ils étaient ouvriers.
MAR 14 Et Méhonothaï engendra Hophra ; et Séraja engendra Joab père de la vallée des ouvriers ; car ils étaient ouvriers.
BCC 15 ‒ Fils de Caleb, fils de Jéphoné : Hir, Ela et Maham. ‒ Fils d'Ela : Cénez.
MAR 15 Et les enfants de Caleb, fils de Jéphunné, furent, Hiru, Ela, et Naham. Et les enfants d'Ela, Kénaz.
BCC 16 Fils de Jaléléel : Ziph, Zipha, Thiria et Asraël.
MAR 16 Et les enfants de Jehallelel furent, Ziph, Zipha, Tiria, et Asarel.
BCC 17 Fils d'Esra : Jéther, Méred, Epher et Jalon. La femme de Méred, l'Égyptienne, enfanta Mariam, Sammaï et Jesba, père d'Esthamo.
MAR 17 Et les enfants d'Esdras furent, Jéther, Méred, Hépher, et Jalon ; et [la femme de Méred] enfanta Marie, Sammaï, et Jisbah père d'Estemoah.
BCC 18 Son autre femme, la Juive, enfanta Jared, père de Gédor, Héber, père de Socho, et Icuthiel, pére de Zanoé. Ceux-là sont les fils de Béthia, fille de Pharaon, que Méred avait prise pour femme.
MAR 18 Et sa femme Jéhudija enfanta Jéred père de Guédor, et Héber père de Soco, et Jékuthiel père de Zanoah. Mais ceux-là [sont] les enfants de Bithia fille de Pharaon, que Méred prit [pour femme].
BCC 19 Fils de la femme d'Odaïa, soeur de Naham : le père de Céïla, le Garmien, et le père d'Esthamo, le Machathien.
MAR 19 Et les enfants de la femme de Hodija, soeur de Naham, furent le père de Kéhila Garmien, et Estemoah Mahacatien.
BCC 20 Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jési : Zoheth et Ben-Zoheth.
MAR 20 Et les enfants de Simmon [furent], Amnon, Rinna, Ben-hanan, et Tilon. Et les enfants de Jishi furent, Zoheth, et Ben-zoheth.
BCC 21 Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l'on travaille le byssus, de la maison d'Aschbéa,
MAR 21 Les enfants de Séla fils de Juda, [furent], Hel père de Léca, et Lahda père de Marésa, et les familles de la maison de l'ouvrage du fin lin, qui sont de la maison d'Absbéath.
BCC 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes.
MAR 22 Et Jokim, et les gens de Cozeba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jasubiléhem ; mais ce sont là des choses anciennes).
BCC 23 C'étaient les potiers et les habitants de Nétaïm et de Gédéra ; ils demeuraient là, près du roi, travaillant pour lui.
MAR 23 Ils furent potiers de terre, et gens qui se tenaient dans les vergers et dans les parcs, [et] qui habitaient là chez le Roi pour son ouvrage.
BCC 24 Fils de Siméon : Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saül.
MAR 24 Les enfants de Siméon furent, Némuël, Jamin, Jarib, Zérah, et Saül.
BCC 25 Sellum, son fils ; Madsam, son fils ; Masma, son Fils.
MAR 25 Sallum son fils, Mibsam son fils, et Mismah son fils.
BCC 26 ‒ Fils de Masma : Hamuel, son fils ; Zachur, son fils ; Séméï, son fils.
MAR 26 Et les enfants de Mismah furent Hamuël son fils, Zacur son fils, et Simhi son fils.
BCC 27 ‒ Séméï eut seize fils et six filles ; ses frères n'eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda.
MAR 27 Et Simhi eut seize fils et six filles ; mais ses frères n'eurent pas beaucoup d'enfants, et toute leur famille ne put être aussi nombreuse que celle des enfants de Juda.
BCC 28 Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal,
MAR 28 Et ils habitèrent à Béer-sebah, à Molada, à Hatsar-stuhal,
BCC 29 à Bala, à Asom, à Tholad,
MAR 29 A Bilha, à Hetsem, à Tholad,
BCC 30 à Bathuel, à Horma, à Sicéleg,
MAR 30 A Betuël, à Horma, à Tsiklag,
BCC 31 à Beth-Marchaboth, à Hasar-Susim, à Beth-Béraï et à Saarim : ce furent là leurs villes jusqu'au règne de David, et leurs villages,
MAR 31 A Beth-marcaboth, à Hatsarsusim, à Beth-birei, et à Saharajim. Ce furent là leurs villes jusqu'au temps que David fut Roi.
BCC 32 Ils avaient encore Etam, Aën, Remmon, Thochen et Asan, cinq villes,
MAR 32 Et leurs bourgades furent, Hétam, Hajin, Rimmon, Token, et Hassan, cinq villes ;
BCC 33 et tous leurs villages, qui étaient aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations, et leurs registres généalogiques.
MAR 33 Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes-là, jusqu'à Bahal. Ce sont là leurs habitations, et leur généalogie.
BCC 34 Mosobab, Jemlech, Josa, fils d'Amasias,
MAR 34 Or Mésobab, Jamlec, Josa fils d'Amatsia ;
BCC 35 Joël, Jéhu, fils de Josabias, fils de Saraïas, fils d'Asiel,
MAR 35 Joël, Jéhu fils de Josibia, fils de Séraja, fils de Hasiel ;
BCC 36 Elioénaï, Jacoba, Isuhaïa, Asam, Adiel, Ismiel, Banaïa,
MAR 36 Eliohenaï, Jahakoba, Jésahaja, Hasaïa, Hadiël, Jésimiël, Bénéja.
BCC 37 Ziza, fils de Séphéï, fils d'Allon, fils d'Idaïa, fils de Semri, fils de Samaïa.
MAR 37 Et Ziza, fils de Siphehi, fils d'Allon, fils de Jedaja, fils de Simri, fils de Semahja ;
BCC 38 Ces hommes désignés par leurs noms étaient princes dans leurs familles. Leurs maisons patriarcales ayant pris un grand accroissement,
MAR 38 Etaient ceux qui avaient été nommés pour être les principaux dans leurs familles, lorsque les maisons de leurs pères multiplièrent beaucoup.
BCC 39 ils allèrent vers l'entrée de Gador, jusqu'à l'orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux.
MAR 39 Et ils partirent pour entrer dans Guédor, jusqu'à l'Orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux.
BCC 40 Ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un territoire spacieux, tranquille et paisible ; ceux qui y habitaient auparavant provenaient de Cham.
MAR 40 Et ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un pays spacieux, paisible, et fertile ; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient descendus de Cam.
BCC 41 Ces hommes, inscrits par leurs noms, arrivèrent du temps d'Ézéchias, roi de Juda ; ils détruisirent leurs tentes, ainsi que les Maonites qui se trouvaient là et, les ayant dévoués à l'anathème jusqu'à ce jour, ils s'établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.
MAR 41 Ceux-ci donc qui ont été décrits par leurs noms, vinrent du temps d'Ezéchias Roi de Juda, et abattirent leurs tentes, et les habitations qui y furent trouvées, et les détruisirent à la façon de l'interdit, jusqu'à ce jour, et y habitèrent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs brebis.
BCC 42 Des fils de Siméon allèrent aussi à la montagne de Séïr, au nombre de cinq cents hommes ; Phaltias, Naarias, Raphaïas et Oziel, fils de Jési, étaient à leur tête.
MAR 42 Et cinq cents hommes d'entr'eux, [c'est-à-dire], des enfants de Siméon, s'en allèrent en la montagne de Séhir, et ils avaient pour leurs chefs Pelatia, Néharia, Rephaia, et Huziël, enfants de Jishi ;
BCC 43 Ils battirent le reste des Amalécites qui avaient échappe, et ils s'établirent là jusqu'à ce jour.
MAR 43 Et ils frappèrent le reste des réchappés des Hamalécites, et ils ont habité là jusqu'à aujourd'hui.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées